干货:四年级下册语文看拼音写词语专项练习+课后词语表(注音版),可...
干货:四年级下册语文看拼音写词语专项练习+课后词语表(注音版),可打印!,语文,大雁,谜语,古诗词,词语表,专项练习,微课视频
看过来!公共场所外语标识标牌如何规范建设?
汉字和拼音或外语宜居中或左对齐。d.标志上使用英文,地名应按照《道路交通标志和标线》(GB5768)和《地名标志》(GB17733)的规定使用汉语拼音,拼音规则按《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》执行;交通标志专用名词按《道路交通标志和标线》(GB5768)的规定译写;其余信息的译写应根据海南省地方标准《公...
【民族政策宣传月】《中华人民共和国国家通用语言文字法》
(六)经国务院有关部门批准的特殊情况。第十八条国家通用语言文字以《汉语拼音方案》作为拼写和注音工具。《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范,并用于汉字不便或不能使用的领域。初等教育应当进行汉语拼音教学。第十九条凡以普通话作为工作语言的岗位,其工作人员应当具备说普通话的能力。
小区告示栏贴出一张有拼音的检讨书
小区告示栏贴出一张有拼音的检讨书“各位爷爷、奶奶、叔叔、阿yi大家好,我犯了一个cuo。”这几天,高新区一小区的告示栏里,贴出了一个孩子的检讨书,检讨书里还有不少拼音,孩子写道:“我往楼下reng了个kuang泉水ping子,一位奶奶bei吓到了……”矿泉水瓶从天而降引起邻居公愤检讨书里写的事,发生在...
“我犯了一个cuo” 小区告示栏贴出一张有拼音的检讨书
“各位爷爷、奶奶、叔叔、阿yi大家好,我犯了一个cuo。”这几天,重庆高新区一小区的告示栏里,贴出了一个孩子的检讨书,检讨书里还有不少拼音,孩子写道:“我往楼下reng了个kuang泉水ping子,一位奶奶bei吓到了……”矿泉水瓶从天而降引起邻居公愤检讨书里写的事,发生在7月29日,高新区公安分局虎溪...
桥到底用拼音还是译成bridge? “cheng zhan station”让外国友人...
“(贯桥译成Guanqiaobridge)这翻译没问题,英文后缀告诉外国人地名的由来,只按拼音来,外国人看不懂啥意思(www.e993.com)2024年10月19日。质疑者可以去看看其他城市是怎么命名的。”“地名倾向于拼音发音。这样就像世界通用语一样,外国人问路也听得懂了。”“有些略显啰嗦的,可能需要稍微整理,但类似贯桥这种还是保持比较好吧,有一点中国特色...
英语告示夹拼音
英语告示夹拼音有错必纠:有错误当然JIUhavemistakesurelyJiu接警迅速:接受Jing快receiveJingquick排除险情:转移危险的感情removedangerousfeelings不推诿:不推动WeidonotpushWei自贵阳铁路客运段中英文对照标牌的错误翻译被网友纠出后,日前又有网友推出继“贵阳———theexpensivesun”彪悍...
强迫店招拼音化的背后,藏着一些跪族
放眼全球,每个国家都相类似的规定,本国语言文字在广告、店招、标牌等公私领域层面都有当然的优先权,并不是想怎么写就怎么写、想怎么挂就怎么挂的。具体就店招而言,我国并不排外,可是这并不代表如街道办等机构可以公然违法强迫更换为拼音。所以,做出强迫商家把好好的汉字店招更换为拼音店招的人,恐怕早就被美西方...
门店招牌被换成拼音版|城市管理不能任性而为
网传视频显示,在一栋楼一层的临街商铺,紧挨着的几家商户门头招牌上是大字的汉语拼音店名,只在右下角写着小字的中文店名。视频发布者表示,此前门店的特色看不到了,自己的门店还被人误会是蛋糕店、服装店,根本不知道这里是面馆。店家困惑影响了生意,路人迷惑搞不懂门店。难道换成大字拼音招牌是为了方便外国友人,凸...
成都商铺招牌改拼音版背后:“千店一面”不只是审美问题
在这次的成都店招事件中,用拼音代替汉字的做法合法吗?根据《中华人民共和国国家通用语言文字法》第十三条规定:公共服务行业以规范汉字为基本的服务用字。因公共服务需要,招牌、广告、告示、标志牌等使用外国文字并同时使用中文的,应当使用规范汉字。城市治理应避免“一刀切”...