中石化炼化工程(02386.HK)10月24日收盘下跌1.18%,成交2668.51万港元
资料显示,中石化炼化工程(集团)股份有限公司SinopecEngineering(Group)Co.,Ltd.(英文缩写SEG)是由中国石油化工集团公司控股的、面向境内外炼油化工工程市场的大型综合一体化工程服务商和技术专利商,是目前国内最大的能化工程建设企业之一。公司境内旗下12家子(分)公司:中国石化工程建设有限公司、中石化广州(洛阳)...
中石化炼化工程(02386.HK)11月7日收盘下跌0.36%,成交2027.56万港元
资料显示,中石化炼化工程(集团)股份有限公司SinopecEngineering(Group)Co.,Ltd.(英文缩写SEG)是由中国石油化工集团公司控股的、面向境内外炼油化工工程市场的大型综合一体化工程服务商和技术专利商,是目前国内最大的能化工程建设企业之一。公司境内旗下12家子(分)公司:中国石化工程建设有限公司、中石化广州(洛阳)工...
中国中车(01766.HK)10月23日收盘上涨0.38%,成交1.18亿港元
资料显示,中国中车股份有限公司(中文简称“中国中车”,英文简称缩写“CRRC”)是经国务院同意,国务院国资委批准,由中国北车股份有限公司、中国南车股份有限公司按照对等原则合并组建的A+H股上市公司。经中国证监会核准,2015年6月8日,中国中车在上海证券交易所和香港联交所成功上市。现有46家全资及控股子公司,员工17万余...
HK是什么意思的缩写?HK在特定领域中有何特殊含义?
在众多领域中,“HK”是一个常见的缩写,具有多种含义。在金融和财经领域,“HK”通常指的是香港(HongKong)。香港作为全球重要的金融中心之一,其在国际金融市场上具有举足轻重的地位。在金融交易和投资领域,“HK”常出现在股票代码、基金名称等标识中。比如,一些在香港证券交易所上市的公司股票代码可能以“HK”开头...
中石化炼化工程(02386.HK)11月8日收盘下跌2.53%,成交3666.98万港元
资料显示,中石化炼化工程(集团)股份有限公司SinopecEngineering(Group)Co.,Ltd.(英文缩写SEG)是由中国石油化工集团公司控股的、面向境内外炼油化工工程市场的大型综合一体化工程服务商和技术专利商,是目前国内最大的能化工程建设企业之一。公司境内旗下12家子(分)公司:中国石化工程建设有限公司、中石化广州(洛阳)工...
中石化炼化工程(02386.HK)10月31日收盘下跌1.28%,成交1810.36万...
资料显示,中石化炼化工程(集团)股份有限公司SinopecEngineering(Group)Co.,Ltd.(英文缩写SEG)是由中国石油化工集团公司控股的、面向境内外炼油化工工程市场的大型综合一体化工程服务商和技术专利商,是目前国内最大的能化工程建设企业之一(www.e993.com)2024年11月11日。公司境内旗下12家子(分)公司:中国石化工程建设有限公司、中石化广州(洛阳)工...
中石化炼化工程(02386.HK)11月1日收盘上涨2.4%,成交3089.89万港元
资料显示,中石化炼化工程(集团)股份有限公司SinopecEngineering(Group)Co.,Ltd.(英文缩写SEG)是由中国石油化工集团公司控股的、面向境内外炼油化工工程市场的大型综合一体化工程服务商和技术专利商,是目前国内最大的能化工程建设企业之一。公司境内旗下12家子(分)公司:中国石化工程建设有限公司、中石化广州(洛阳)工...
社会和经济价值兼具的行业范本,中核国际(02302.HK)荣获“ESG创新...
ESG由“环境”(Environment)、“社会”(Social)、“公司治理”(Governance)三个英文的首字母缩写组成,与国家“双碳”目标高度契合,近年来成为评估企业经营的重要指标,也给投资者判断企业的投资价值带来了全新参考。虽然中国ESG起步晚,仍处于摸索阶段,但已经有不少企业做出积极实践,逐渐成长为ESG本土化的先锋力量。
...研究与激活素药物:下一个重磅呼之欲出?礼来和来凯医药(2105.HK...
肥胖症一词的英文是"obesity",来自拉丁词语"obesitas",意思是"脂肪"或"肥胖",所以中文翻译成"肥胖症"准确明了,是没问题的。但是,"肥胖(fat)"一词在中西文化中一般都是贬义的,甚至还带有一定的侮辱性,所以在英文语境中,大家都选择了更为中性的"超重(overweight)"来形容肥胖症患者。对肥胖症患者的治疗也就顺...
...药物:下一个重磅呼之欲出?礼来和来凯医药 ( 2105.HK ) 值得关注
肥胖症一词的英文是"obesity",来自拉丁词语"obesitas",意思是"脂肪"或"肥胖",所以中文翻译成"肥胖症"准确明了,是没问题的。但是,"肥胖(fat)"一词在中西文化中一般都是贬义的,甚至还带有一定的侮辱性,所以在英文语境中,大家都选择了更为中性的"超重(overweight)"来形容...