“一带一路”终于有了官方英译:简称“B&R”
央广网北京9月23日消息,据国家发改委消息,近日,国家发展改革委会同外交部、商务部等部门对“一带一路”英文译法进行了规范。一、在对外公文中,统一将“丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路”的英文全称译为“theSilkRoadEconomicBeltandthe21st-CenturyMaritimeSilkRoad”,“一带一路”简称译为“th...
倪豪士教授与英译《史记》
倪豪士教授的英译《史记》不仅进行了细致的文本考订,还提供了现有的翻译与研究成果作为参考,附以使用说明、年表说明、度量衡对照表、缩写对照表、参考文献等。从全书的结构设计就可以看出,倪豪士教授所追求的是为西方学术界提供一份利于研究的完整译本,不仅在学术性与严谨性上付出了巨大的努力,还充分考虑到如何更便于...
大学里含金量超高的证书,你拥有了几个?
全国高等学校英语专业四、八级考试,英文全称为TestforEnglishMajorsGradeFour&GradeEight,英文缩写为TEM4&TEM8。TEM是根据教育部有关文件精神,在教育部高等学校外语专业教学指导委员会的指导下,自1990年起开展的高等学校英语专业内部的教学检查类的评估测试,由各高等院校自愿组织和参加。TEM所包含的科目:T...
这份2024级大一新生考证指南含金量超高,不要错过!|笔试|资格考试|...
考试时间:笔试每年开考两次,分别于6月份和12月份举行,口试每年开考两次,分别于5月份和11月份举行。温馨提醒2024年下半年全国大学英语四、六级考试笔试(以下简称CET)及口试(以下简称CET-SET)将分别于12月14日,11月23至24日举行,各地报名工作陆续启动,现将本次考试报名等相关事宜说明如下。一、开考科目及时间...
合同金额条款英译的注意事项
英译金额必须注意区分和正确使用各种不同的货币名称符号。“$”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的货币;而“£”不仅代表“英镑”,又可代表其他某些地方的货币。所以译者的一个基本素养就是要熟悉各国的货币单位缩写。如果货币单位不小心用错,是很可怕的。
“一带一路”英译更名彰显中国更加包容
4月7日,带着金丝边眼镜的54岁加拿大投资商安德鲁在温哥华的候机室,与邻座的一位中国商人聊起了他发现的一个有趣现象——以往对于中国“一带一路”的英文翻译“OneBeltOneRoad(简称为OBOR)”正逐渐淡出人们的视野,与之相对应的,“theBeltandRoad(简称为B&R)”这一译法则越来越为媒体和学者们所青睐(www.e993.com)2024年11月21日。
济南地名英译不规范 让人有些看不懂
“高架”被当作专有名词直接用拼音标识,而“路”则被翻译成英文缩写“RD”。王克友对此表示,如果是路名标注,必须按照最新的规定照汉语拼音书写。如果意在英译指示设施,则应该将其中的“高架”含义译出来,以区别并行的地面道路,可用skyway的称谓。与之类似的情况还有不少,如泺源大街和趵突泉南路交叉口的一处路牌上...
关于中文“副”职英译的一点补充
但是,作者可能有所不知的是,在美国,州长(英文单词同样为governor,我国的省长即根据职务的对等性借用了这一单词)的副手,也就是副州长却并非使用vice-governor这一说法,而是采用lieutenantgovernor这一特定的说法,其缩写形式为Lt.Governor。在翻译实践中,汉英翻译应注意特定语汇在英、美、澳等英语作为母语国家的使用...
“一带一路”英译更名背后的故事:中国更加包容了
“一带一路”英译更名背后的故事:中国更加包容了张文扬8152017-04-10张文扬老外的新发现4月7日,带着金丝边眼镜的54岁加拿大投资商安德鲁在温哥华的候机室,与邻座的一位中国商人聊起了他发现的一个有趣现象——以往对于中国“一带一路”的英文翻译“OneBeltOneRoad(简称为O-BOR)”正逐渐淡出人们的视...
北京邮电大学翻译专业(专硕)2022考研备考指导
词条主要关于通信类,俗语类,机构及国际组织缩写,近年有考察到热词,比如今年考到了疫苗加强针和环球影城。通信类词条我是在网上找了四本通信英语的书,把涉及到的词条全部都整理出来,从7月份开始背到12月,最后考试也是基本都涵盖到了。其他类型的词条则是背黄皮书,以及蜜题翻硕APP上的每周热词。从3月份开始背到...