似是而非的日语汉字词,你知道它们的意思吗?
例如,“明”字,日语中有三个“音读”发音:妙myou、妹mei、民min,分别对应“吴音”“汉音”和“唐音”,分别用于明日、明治、明朝(中国朝代)等三种汉字单词。另一种是采用日本固有语言发音的“训读”。例如,汉字“水”,日语“音读”为“斯伊”,同汉语的“水”发音十分相近,一般用于两个字以上的复合词。
别说繁体字了,就连“秦始皇”发来的篆体都看得懂
这使得两个中国人即便相隔万里,语言有很大差异,也可以通过文字沟通思想。值得一提的是,即便当下的汉字系统已经变革为简体字和繁体字两个系统,但汉字那奇妙的表意特性,以及两种字体间的传承关系,使得无论接受哪一种汉字教育的中国人,都可以很快读懂另一种文字体系所传达的意思。表意文字的属性加上“书同文”的设...
只有侯孝贤能这样准确地拍出我们的前世今生
对,这是我们深埋心底,红色文化从来不允许命名的情绪。就像看到侯导的名字,“孝贤”二字总让我联想起县城那些衰败院落门匾上,诸如“耕读之家”、“温良恭俭”的古人题字。我隐约觉得在侯孝贤的身上,在他的电影里一定还保留着繁体字般的魅力。再次听到侯孝贤的名字已经到了1990年,那一年我学着写了几篇小说,竟然被...
《青春万岁》日文版序|王蒙|日本|翻译|何平|幸福的生活|动画产业...
在新世纪,先生和我关于青年一代的对谈,发表在香港《明报月刊》上,并由中国人民出版社与日本的潮出版社分别出版了中日文版书籍,也在台北出版了中文繁体字版。哲人其萎,友好交流不息。《青春万岁》日语版的出版,也承载着我对池田大作原会长的美好记忆。2024年7月17日《中国文化报》第3版刊发特别报道《〈青...
我们必将同化他们|汉字|字母|汉语|音节|形声字|方块字_网易订阅
当时小资公知很认同台湾学界主流观点,认为大陆简化汉字(甚至蔑称“残体字”)失去了汉字本韵,变得不伦不类,台湾保留的繁体字(他们叫“正体字”)才完整继承中华文化精髓。比如親不见、愛无心、產不生、厰空空、麵无麦、導无道、兒无首、有雲无雨、開関无门、鄉里无郎……...
奇怪的体验:不会日语,在日本的药店里用英语和繁体字与医生交流
但有意思的是,我并不会说日语,对方也并不懂得中文,我们两个人便只能靠着简单的英语沟通,但关于身体健康的事情总有些是英语说不通的,但好在日本也曾深受中国文化影响(www.e993.com)2024年9月24日。老先生突然拿来一支笔和一张纸,在上面写起了汉字。就这样,我和老先生一来二往,一边靠着简单的英语,一边靠着汉字把症状以及药效全都讲明白...
不敢相信,我没学过繁体字,爲什麽能無障礙閱讀?
日语警示牌,看汉字也能明白大概意思丨illustration-templates简体和繁体,长得就很像第一个原因是,简体、繁体字字形相似,认繁体字有一定规律可循。20世纪50~60年代,我国将汉字规范化,包括整理异体字、汉字简化、规范字形、正音等。在汉字简化的过程中,通过整理民间流传的简化字、草书化楷书、新拟部分单字,共...
日本人不解:为何中国人没学过日语,却还能看懂我们的“伪中文”
这主要是因为日本的文字在书写方式上选择了继承中文,虽说读音完全不一样,但看文字的话,我们还是能认出些许的,如果将日文中一些时代的因素,部分去掉的话,剩下的就是中文的繁体字,尽管我们可能不会写,但是认还是能认出多少的打开网易新闻查看精彩图片
南京大屠杀遇难同胞纪念馆日语碑文引人误解
而那行繁体字恰恰是日文汉字。他说,日语语法中有宾语前置,因此那句话的意思应该是“日本军侵略中国南京大屠杀遇难同胞纪念碑”。他表示,以前纪念馆接到不少关于此事的来信,馆长也一一回信解释过此事。碑文将进行修改南京大屠杀研究中心的张连红教授也提出,这句话的确是日文,因为日本人将“大屠杀”称为“大虐杀...
什么叫做纸上谈兵?邓稼先当年为什么不纸上谈兵?
在现代汉语里,历史的繁体字是“歷史”,这个词汇是来自于日语,在近代,是日本人把“历”与“史”合并在一起,组成了一个现代汉语词汇,诸如:经济、政治、物理一样。中国古代传统的学术,是经、史、子、集,称之为“四库”或者是“四部”,在“四部”之中,史学排名第二。