有了人工智能,该怎么学外语
北京大学西葡意语系的助理教授郑楠业余时间从事文学作品的翻译,之前翻译过墨西哥作家瓦莱里娅·路易塞利(ValeriaLuiselli)的小说《我牙齿的故事》,不久前又翻译了路易塞利另一本书《失踪儿童的档案》。她告诉我,这本书有一种类似“剧中剧”的嵌套结构,第一层叙事的声音是这位作家来讲她在美国的日常生活,接着她就讲...
国美这位“西游记十级学者”,用17年翻译82万字德语版《西游记》
《猴子》由英国汉学家阿瑟·韦理英译,胡适作序,翻译了原书100回中的30回。英译本主角名叫“猴子”,没有回目,也未翻译诗词,开篇即言道:“自世界起始,有一块石头……”各路神仙妖怪都有了德语名字相形之下,林小发的翻译相当严谨。《西游记》人物繁多,同一人物还可能有别名。主角孙悟空,就另有美猴王、齐天...
老俞闲话丨从科学家到企业家的成长之路
俞敏洪:我记得科大讯飞最初做的是ToB业务,相当于为企业服务,现在你们也做了大量的ToC产品,这里面有一个什么样的理念转变,还是说公司成熟到一定程度了,觉得能为C端客户提供特别好的服务了?刘庆峰:我们还是根据用户的使用场景,结合技术落地的需要来出发。比如翻译机,现在我们的翻译机能翻译80多种语种,覆盖200多...
...疫苗翻译”:“阿姨,侬是上海宁啊?”...上海话、广东话、普通话...
由于“翻译苗”表格设置的原因,你必须为自己的普通话和广东话水平打分,还只给了3个选项:“基本”“中级”“高级”。我硬着头皮给我的广东话选了个“基本”——其实我基本不会广东话。确认邮件很快来了——周六早上11点,请到法拉盛的皇后区图书馆门口,联系队长(sitecaptain)凯文。虽然不知是否能帮上忙,但想...
莫言:翻译是带着镣铐的舞蹈
此外,贾平凹以其本人举例来说明在面对乡土文学翻译时所存在的障碍和突破口。“我写作使用的是中国北方语系,但其中在叙述时或在书中人物对话中常有一些不同于普通话的‘方言’,有人读着不习惯,陕西人读时会读出色彩和声音,而外地人读时就少了许多趣味。”贾平凹表示,其实他作品中的陕西方言都是中国古文在衍变中遗落...
日本人看中国:外国人能翻译中国古籍吗?
在“外译项目”中,也有几本著作是外国人翻译的(www.e993.com)2024年10月31日。比如2016年出版的《天工开物》日译本中标注着“潘吉星今释,薮内清日译”,看似是薮内清按潘吉星翻译的白话文将该书翻译成了日文。但是薮内是以天文史研究著称的汉学家,在上世纪五十年代到六十年代间出版了《天工开物》的译注,在2000年去世。而在中国出版的2016年...
年轻人认为儒学是昨天的,这个老外要让你知道什么是“做中国人”
安乐哲认为,儒家的“义”是“人对适中的感觉与把握”,比如《中庸》里就说“义者,宜也”。所以,这个“义”字应该对应英语中的“appropriateness”。而“儒学”也不应该被翻译成“孔子主义(Confucianism)”,就应该译为“ruxue”。在安乐哲看来,中国哲学蕴含着一种生生不息的宇宙论,“中国人讲究‘和’,没有开始...
文言文翻译神器?百度翻译3.3新版体验
◆白话文-文言文翻译我们再来看看白话文-文言文翻译吧。笔者挑选了小说《冰与火之歌》的守夜人誓词(热门),和余秋雨《藏书忧》散文节选(冷门),看看两者用百度翻译3.3翻译成文言文的效果如何。《冰与火之歌》守夜人誓词(左)和《藏书忧》翻译成文言文,结果一好一坏...
第十八届世界翻译大会主旨发言
他们面临什么样的挑战,总司长先生和他的团队叫DGT,就是这个欧盟翻译总司面临怎样的挑战,也难怪人们说这个DGT是世界上翻译量最大、翻译任务最为繁杂的结构,每天处理的翻译量非常大。司长先生今天早上告诉我了,他们有2500多名的翻译职业者,还有800多名的专业翻译。此外翻译自由职业者也承担一些外包的工作。所以略逻思...
沙博理:美裔翻译家不辞长作中国人
过了一两个月,我们认识的一个文艺界的朋友写了一本书叫《新儿女英雄传》,他们说,这个语言比较简单,让我试着翻译,我没事在家,就搞翻译了。正好有一天,有个领导来看凤子,发现我在翻译这个,他看我喜欢翻译工作,当时也没说什么,第二天就通知我去对外文化联络局工作了。从那时候起,我就有工作了。外文出版社...