别再找了,这就是目前最强的翻译应用
虽然说现在什么谷歌翻译/Deepl都支持网页翻译、文档翻译,但要不就是不用点特殊手段连接不上,要不就是对上传文档的规格进行了严格的限制,图片多一点就翻译不过来了。这就很烦。还好,在大语言模型的飞速发展之下,此前鲜有进展的AI翻译赛道突然卷了起来,早已布局的科技大厂,以及刚刚下场的各路大模型初创企业,纷...
真低级!澳大利亚博主游上海,故意挑事抹黑中国,连外网都骗不了
但是这是在中国,说的都是汉语,甚至在法国巴黎,都有很多人说的都是汉语,不得不说,马克的行为十分幼稚。而且在马克之前打车的时候曾经用过翻译软件,可在寻找便利店这一路和路人沟通,并没有用到翻译软件,这明显故意说中国不好。这就像是在炸鸡店点汤面,在中餐店点牛排一个道理,这不就是在鸡蛋里挑骨头吗!
中国女孩一句话让200w洋人集体膜拜,霸屏外网的中式幽默太强了!
到现在,Chinglish已经成了外网的爆款语录,尤其是那句最戳洋人肺管子的“youpretty,heugly,uswan,hefrog”,直接火成了新一代的“互联网圣经”。一时间,整个江湖都在引经据典,接力传唱。女明星的粉丝们最先发起攻击,霉霉和她的“保镖”男友虽迟但到。金旼炡和在短剧中拒绝了她的朴明秀,这个文案和图片...
湖北十堰,一座道观火爆外网20年
灵子,美国华裔,为“修仙班”担任翻译早期“修仙班”的老学员——灵子,20年前第一次来到五仙庙,现在为“修仙班”担任翻译。她告诉我们,外国人对道家文化的兴趣,大多始于养生、长寿之道。“很多人想寻求一种自然的疗愈方式,于是接触到了太极、针灸等等。但是随着他们对这些技艺的深入了解,他们意识到下面藏着更...
外网玩家质疑《黑神话》媒体评分偏低:存在偏见?
《黑神话:悟空》自发布以来备受期待,但其媒体评分的争议也反映了游戏在全球范围内面对的复杂环境和多样化的评价标准。尽管如此,许多玩家仍然对其游戏体验表示高度认可。对于《黑神话:悟空》的评分争议,大家有什么看法?你认为媒体评分是否公正?或者你在游戏中发现了哪些亮点或问题?欢迎在评论区分享你的观点和体验。
外网青少年集体吸毒上瘾!11 岁男孩参与全网爆火挑战心脏骤停
chroming的中文翻译叫镀铬,代指一种日用品(镀铬瓶装产品),像我们平时使用的除臭剂、止汗剂等都属于这个范畴(www.e993.com)2024年11月2日。chroming就是吸入一些有毒化学物质,也称为huffingorsniffing。越来越多的青少年通过吸食除臭剂、发胶、指甲油等挥发性物质、油漆、气雾罐、胶水、清洁产品、汽油等化学剂让自己“嗨”起来。使用者直接...
像母语一样看外语网站,用这一个翻译插件就够了。
我氪了会员,是因为OpenAI的新时代AI翻译,确实会比传统的老翻译效果要好,在英语上还不明显,但是我经常会看一些日文网站,包括这两天跟周鸿祎周老板来泰国考察,也有泰文的阅读需求,而这些语种,谷歌的翻译那真的被OpenAI秒到不知道哪里去了。专业用户,还可以根据你的具体场景和需求,来使用不同的Prompt,给你进行更准确...
《今生缘》火爆外网,看到谐音翻译我绷不住了
视频来源:新华社快看最近一首15年前的中文歌在外网爆火!你说它有多火?你看看接下来众多外网博主的翻唱你就知道了图源:TikTok视频来源:抖音先来看看网友看到视频后在国内社交平台的评论外国人的中文什么时候都这么溜了?我感觉比我唱的都好然而这一切都是假象!外国人唱中文歌也得用谐音标注甚...
推荐给所有原版娃! 能翻译网页,PDF,视频,还免费!
图片来自官方网站:httpsimmersivetranslate/1.双语翻译高效刷遍外网文章与其他软件不同,沉浸式翻译能进行网页双语翻译,咱一边看中文速刷大意,一边看英文确认重点内容,不需要来回切换翻译器,既节省时间还提高效率。插件还针对主流网站进行定制优化,比如:Twitter,Reddit,Discord,Gmail等等,让社交和资讯获取...
对比10 款主流 AI 翻译工具后,我找到了最适合你的翻译神器|AI 有...
「沉浸式翻译」插件在这个领域适配得挺好,将「双语」习惯延续到在线视频上,支持在YouTube、哔哩哔哩、Coursera、TED等众多视频网站上实时提供双语字幕。不过,「沉浸式翻译」似乎只能为原本就有CC字幕的视频提供双语视频。鉴于YouTube基本都会自动生成英文CC字幕,所以在那使用基本无障碍。