文言文走红网络 阿黛尔英文歌被翻译成文言文
2014年2月7日 - 中国新闻网
而英国女歌手阿黛尔的一首《Someonelikeyou》也被网友们用文言文神翻译了一番,曲名被译为“另寻沧海”,歌词“Iheardthatyoursettleddown”被译为“已闻君,诸事安康”,“Iheardthatyourdreamscametrue”被译为“已闻君,得偿所想”,“Nevermind,Iwillfindsomeonelikeyou.Iwishnot...
详情
网络流行语及英文歌被翻译成文言文引热议
2014年2月9日 - 中国质量新闻网
而英国女歌手阿黛尔的一首《Someonelikeyou》也出现了文言文版的“神翻译”,曲名被译为“另寻沧海”,歌词“Sometimesitlastsinlovebutsometimesithurtsinstead”则是“情堪隽永,也善心潮掀狂澜”;“Whowouldhaveknownhowbittersweetthiswouldtaste.”是“此种酸甜苦咸,世上谁人堪相言?”除...
详情
王源新歌《sleep》歌词全是英文,学霸粉丝分分钟翻译成文言文
2017年11月8日 - 网易
王源的这首《sleep》是全英文的,没有一句中文,像小编这样的虽然过了英文四六级,但翻译起来简直煞费苦心,除了听源哥清爽动听的薄荷音,对歌词没有半点理解,也是太丢人了……不过好在王源的粉丝强大,新歌上线不到十分钟,就有粉丝翻译了全首歌,中英文对照,这样听起来感觉好多了!这歌词是写感情没错了,还好歌词不...
详情
一首英文诗被译成文言版女汉子版 神奇翻译引发思考
2014年5月28日 - 新华网
说起风靡一时的《像你的他》(SomeoneLikeYou),相信很多英文歌曲爱好者一定不陌生,它在2011年单曲排行榜中一共夺得5周冠军。最近,这首歌再次引起关注,原因是有才的中国网友将其翻译成了各种中文版本,其中文言文版取名为《另寻沧海》。网友们纷纷评论:“文言文版翻译,歌曲顿时到了神一般的境界……”“文言风...
详情