考研软件工程硕士为什么没人报考
软件工程是专硕,学费应该是2万一年。计算机科学与技术系的软件工程是有学硕的。学硕可以公费。很多大学都是软件学院的软件工程报考人数少些,大部分都是由计算机系调剂过去的。2、软件学院刚刚起步,各个大学发展的都不是很好。3、计算机这几年的热门度比以前下降很多。4、软件工程的毕业生毕业后的就业渠道比较窄,...
别再找了,这就是目前最强的翻译应用
咋说呢,翻译1号和翻译2号得出来的结果出奇地一致,两者都只会把整个专有名词拆分翻译,并把「鸿蒙」音译成「Hongmeng」。但是用有道翻译的话,这「HarmonyOSNEXT」立刻就出来了。这不就对了,中!用其他数码行业的术语套进去,得出来的结果也是一样的,例如vivo源操作系统和OPPO马里亚纳芯片,常用的翻译软件结果分别...
黄仁勋:AI数据中心可扩展至百万芯片,性能年翻倍,能耗年减2-3倍
新方式就是“协同设计”(co-design),也就是软件和硬件必须同时考虑和优化。具体来说,如果你不能修改或调整算法,使其与系统的架构匹配,或者不能改变系统架构,以适应新软件的需求,那么就没有希望。但如果你能同时控制软件和硬件,你就能做很多新的事情,比如:从高精度的FP64转到低精度的FP32,再到BF16、FPA、甚至F...
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
三田诚:“《黑神话》,这是一款极其罕见的,凭日语翻译本身便足以令我感动的游戏。(这点对于在本地游玩的,中国的玩家们来说,应该是种别样的感动吧!)”最终幻想之父坂口博信:“美不胜收”小岛秀夫连发三条《黑神话》开箱视频之前临近游戏发售的时候,你们心里紧张吗?郑怀宇:压力很大。我们公司是2020年才成立的...
我的世界:四个“翻译错误”的专有名词,“导管之力”是指什么?
以上就是我的世界四个“翻译错误”的专有名词,分别是导管之力(潮涌能量)、快速冲锋(快速填充)、正在治愈(经验修补)以及雷石东(红石)!这些都是因为种种原因而导致“翻译错误”的专有名词,难免会让人看不懂!不知道你们认为还有哪些中文译名也是“翻译错误”呢?
你给我翻译翻译,到底啥叫翻译
有翻译朋友来吐槽,说客户不想花钱请翻译,直接让有留学背景或是外语水平好的员工来翻译,但最后翻出来的东西大概率还要再到自己手上返工(www.e993.com)2024年11月17日。而且不少专业领域,比如医药、经济、生物等,就算是资深翻译也要提前做准备,不然大把的专业名词绝对两眼抓瞎。惹怒翻译三件套,第三句——“你们不就是坐在旁边换个语种重复别人...
在谷歌翻译退出中国的两年前,我就换成了有道词典
腾讯翻译君主要用小程序,在微信聊天时图方便,iPhone自带的翻译主要用于单词翻译。在这里,就用网易有道词典为主,来展示下如今翻译app的魅力吧。更会玩的拍照翻译首先就是谷歌的拍照翻译功能,只需在app中打开相机,就能识别屏幕中出现的外文并进行翻译,也可以从相册中选择图片翻译,便捷实用。而这一功能,...
谷歌翻译不能用了,但我一点也不慌
苹果翻译(右)会用界面来提示对话者而网易有道词典的对话翻译,会让你深刻感受到什么叫优秀的本地化。有道词典也会将对话的双方分列在界面两侧,如同聊天软件一般,方便用户查看,历史信息也一目了然。谷歌翻译除了老旧的翻译界面,对话历史也像真的对话那样,消失在网络中,不知道“你刚刚说什么”这句话,是不是谷歌翻...
看完这些中式翻译作品,我又坚定了好好学外语的决心
《哈利·波特》中的Hermione,翻译为赫敏,也有部分地区翻译为“妙丽”。不同的语言间的沟壑难以被填平已成不可改变的事实,而翻译追求的则是沟壑上空的精神共鸣。前段时间,微博一位博主吐槽说,因为一个字,他在读博尔赫斯诗歌译作时给读“崩溃”了。
第十八届世界翻译大会主旨发言
他们面临什么样的挑战,总司长先生和他的团队叫DGT,就是这个欧盟翻译总司面临怎样的挑战,也难怪人们说这个DGT是世界上翻译量最大、翻译任务最为繁杂的结构,每天处理的翻译量非常大。司长先生今天早上告诉我了,他们有2500多名的翻译职业者,还有800多名的专业翻译。此外翻译自由职业者也承担一些外包的工作。所以略逻思...