济南译道翻译:阿拉伯语翻译专家,为您打开通往阿拉伯世界之门!
济南翻译公司|译道翻译济南译道翻译团队坐落于泉城济南,深耕本地市场,致力于为山东乃至全国的客户提供优质的阿拉伯语翻译解决方案。无论是商务合同、法律文件的翻译,还是市场宣传材料的本地化处理,济南译道翻译都能为您提供量身定制的服务,确保您的信息在阿拉伯世界中准确传达。济南翻译公司|译道翻译我们深知...
俄教育科学监督局长:懂中文、懂阿拉伯语的翻译人员严重短缺
俄罗斯卫星通讯社莫斯科12月25日电俄联邦教育科学监督局局长安佐尔·穆扎耶夫在接受俄罗斯卫星通讯社采访时表示,懂中文、懂阿拉伯语的翻译人员严重短缺,而与中国和与阿拉伯国家建立合作需要他们。穆扎耶夫说:“对翻译的需求很大,但无论是中国方面还是阿拉伯世界,翻译人员都严重短缺。”穆扎耶夫强调,在俄罗斯学习和...
上海版权走出去,三本好书入选今年“上海翻译出版促进计划”
近日,上海发布2023年“上海翻译出版促进计划”入选书目:英语版《庄子百句》、韩语版《中国译学史》、阿拉伯语版《金乡》获得2023年“上海翻译出版促进计划”资助。三部作品分别由复旦大学教授陈引驰、上海外国语大学文学研究院研究员陈福康、小说家哲贵所著,并分别由前英国外交官TonyBlishen(托尼·布里森)、韩国东...
创新人才培养模式 提升人才培养质量
吉外一直高度重视教育教学质量和人才培养质量,坚持以专业竞赛为平台,鼓励学生参加第三届全国高校汉语阿拉伯语文学翻译大赛、全国阿拉伯语专业竞赛、东北三省首届大学生阿拉伯语朗读比赛、“外研社杯”多语种“教学之星”大赛阿拉伯语组(北部赛区)复赛、中国高校阿拉伯文书法大赛等竞技活动,在检验学生学习成果的同时,全面提升学...
第八届鲁迅文学奖|文学翻译奖得主薛庆国:阿拉伯语是我相爱最久的...
其中,许小凡译《T.S.艾略特传:不完美的一生》、杨铁军译《奥麦罗斯》、陈方译《我的孩子们》、竺祖慈译《小说周边》、薛庆国译《风的作品之目录》获得第八届鲁迅文学奖文学翻译奖。5部获奖作品涵盖了传记、诗歌、小说、随笔札记等不同体裁,涉及英语、俄语、日语、阿拉伯语等语种。获奖者中,有已过古稀之年的...
夜市煎饼哥狂飙阿拉伯语!网友:开始卷了,真是世界的义乌
就开始用阿拉伯语和对方沟通没想到很受欢迎翻译也渐渐成了副业小马哥说,就像中国人去国外碰到一个外国人会说流利中文就会觉得非常亲切“这里来的都是老客,比如也门的,伊拉克的,叙利亚,土耳其等,他们吃了之后特别喜欢中国的美食,我也会跟他们聊聊...
27岁担任周恩来总理的生活翻译,28岁组建国内最早的阿语翻译小组...
我属于第二批。”1957年,张真被派往埃及开罗大学文学院学习阿拉伯语。学习期间,外交部干部司派人到开罗大学,在两批十二名学生中选择三名作为外交部干部来培养,张真就在其中。因此对于张真而言,入读开罗大学是带着使命而来的。“我们的目标很明确,就是要培养有用的阿拉伯语翻译,而且以后要承担起为国家领导人做主要...
埃及青年翻译家:近距离感受当下中国脉动
“致力于将中国的文学创造力转化为阿拉伯语作品”翻译中国文学作品,为雅拉认识和感悟中国文化和中国社会打开了一扇窗。雅拉说:“任何一种语言的文学,无论是古代的还是现代的,都表达着人类的关切、梦想和抱负。我选择文学翻译,不仅因为我热爱文学,更因为我希望把中国文学介绍给更多读者。中国文学博大精深,蕴含着东方...
为全世界准备的字体:多文种Adelle Sans
AdelleSans是全球品牌和产品的理想字体,这要归功于它将字体和语言无与伦比的融合在一起。拉丁文支持泛欧洲、泛非洲和越南文,涵盖400多种语言。此外,来自世界各地的设计师共同创造了AdelleSans的阿拉伯文、亚美尼亚文、中文、西里尔文、天城体、希腊文和泰文。本月将发布格鲁吉亚文、希伯来文和老挝文版本,目前正在...
中阿友谊,广州见证!在穗中外友人讲述广州与阿拉伯的友好故事
广外阿语系主任牛子牧:中国古典文献成为中阿翻译重头戏“中国古典文献成为中阿翻译的重头戏。”活动上,广东外语外贸大学阿语系系主任、副教授牛子牧以自身二十年来从事中阿翻译感受到的变化,讲述了她眼中中阿关系的发展。牛子牧2002年进入北京外国语大学学习阿拉伯语,身边的人对她学习阿拉伯语感到惊讶和不解。面对众...