托翁VS陀翁:文学阅读的原则和条件,究竟是什么?
俄罗斯的批评家告诉我们,陀思妥耶夫斯基小说的篇幅较长,主要出于这几个原由:一、他的创作风格具有苦思冥想、层层堆叠的特征;二、他在写作过程中对作品人物持摇摆不定的态度;三、出版商是按照稿件的页数来支付作家稿酬的。《白痴》和《群魔》与英国维多利亚小说类似,反映了连载作品的经济特征。在西方读者眼里,两位大...
今日影评|二十首音乐 倾听坂本龙一最后的人生绝唱
第一类是坂本龙一为一些电影作品创作的经典配音,比如,《末代皇帝》《遮蔽的天空》《呼啸山庄》和《圣诞快乐,劳伦斯先生》以及音乐专辑作品《东风》等等。02极简主义风格的舞曲第二类作品是一些极简主义风格的舞曲,比如,《萨拉班德舞曲》,萨拉班德(sarabande)是一种西班牙舞曲,融入了巴洛克时期的组曲风格。不同于传统...
“大戏看北京”3月11-17日文艺资讯 | 别样《日出》,致敬曹禺经典!
“《呼啸山庄》是一部颇具诱惑力的作品,情感跌宕,爱恨交织,人物性格丰满复杂。凯瑟琳和希斯克利夫,辛德雷和弗朗西丝之间有爱情,伊莎贝拉也坚信自己爱着希斯克利夫。尽管角色的语言和行动对此均无体现,但爱就在那里,而被深深压抑的情感也成为人物的凄美宿命。劳拉·特纳对小说的改编可圈可点,尽管节奏加快,但人物情感和故事...
什么才是打开《呼啸山庄》的正确方式
在很多人看来,《呼啸山庄》是文学史上的一个神迹,一座奇妙的孤峰,它的风格是如此特别,你找不到化用于其他文本的方式,你连一丁点皮毛都学不到。回到女管家纳莉。我们很快从她的叙述中看到了故事核心的轮廓:欧肖家族的女儿卡瑟琳与老欧肖在利物浦街头捡来的流浪儿希克厉之间,有一段刻骨铭心却又从一开始就注定无望...
《呼啸山庄》译名从何而来?百岁翻译家这样说
杨苡说,她最喜欢的翻译风格就是遵循原文的语言特色传达原文作者的写作风格“我总觉得信达雅三个字‘信’就是要尊重作者的文字你不能改来改去‘达’就是让别人看懂我翻译《呼啸山庄》的时候正好有同事来我说你听我念,你听懂没有”几十年间,她翻译出...
翻译《呼啸山庄》的她走了,著名翻译家杨苡逝世
传达原文作者的写作风格“‘信’就是要尊重作者的文字你不能改来改去‘达’就是让别人看懂我翻译《呼啸山庄》的时候正好有同事来我说你听我念,你听懂没有”几十年间,她翻译出《俄罗斯性格》《永远不会落的太阳》《伟大的时刻》《天真与经验之歌》等作品...
李晖读《呼啸山庄》|穿越荒原狂飙的冷峻目光(上)
1978年歌手凯特·布什以风格奇谲的《呼啸山庄》一曲成名。有意思的是,这部曾经被认为“粗糙、野蛮、卑俗”、不适宜年轻未婚女性阅读的作品,现在却经常被改编为儿童读本。劳伦斯·奥利弗和梅尔·奥伯朗主演的《呼啸山庄》(1939)在类似的跨语际-语符传播过程中,程度不同的误读、过度诠释、改写、挪用,甚至颠覆式的改造...
看不懂《皿三昧》?为你解码日本动画界风格最诡秘华丽的导演
而在此基础上更值得讨论的,则是他随后执导的《百合熊岚》这部作品。在这部作品当中,几原笔下故事的舞台不再不限于校园内的盆景世界。这可以看作是少女们革命的一种延伸。在《百合熊岚》的故事设定中,人类与熊是对立种族。人类界的呼啸山庄学园中转来了两名新生——百合城银子和百合咲露露,她们的真实身份都是熊...
全国2006年7月自学考试中外文学作品导读真题
C.《德伯家的苔丝》D.《呼啸山庄》28.骑士文学作为欧洲骑士制度的产物,它兴盛于哪个国家?()A.意大利B.西班牙C.法国D.德国29.欧洲文学史上的第一部现实主义作品是()A.《列那狐传奇》B.《十日谈》C.《坎特伯雷故事集》D.《格列佛游记》...
痛悼!著名翻译家杨苡逝世,享年103岁
传达原文作者的写作风格“‘信’就是要尊重作者的文字你不能改来改去‘达’就是让别人看懂我翻译《呼啸山庄》的时候正好有同事来我说你听我念,你听懂没有”几十年间,她翻译出《俄罗斯性格》《永远不会落的太阳》《伟大的时刻》《天真与经验之歌》等作品...