孙璐丨优秀的文学翻译不能仅靠译者情怀
优质译作的诞生依靠的是各方力量的相互成全:它需要译者拥有过硬的专业素养和沉得下心、耐得住寂寞的品性,也需要作者对翻译的“再创作”行为给予理解与尊重,需要出版方从作品引进、译者挑选,到出版周期、质量监管进行全程的科学把控,还需要读者对译作做出客观而公允的评判,需要学术界和全社会认可并重视翻译劳动,...
《飞行教员手册》前言、序、目录、译者!
前言好的飞行需要技术,好的教学是门艺术。飞行技术和教学艺术的完美结合才是新时代飞行教员应具有的优秀素质。长久以来,航空公司从飞行员中直接选拔晋升飞行教员,很多飞行教员没有系统地接受过教...
以科普之光启迪科学理想——我国原创少儿科普阅读出版现状调研
当然,科学素养不单是对知识的了解,还包括科学方法、科学态度和科学精神的全面培养。正如曾庆宇所言,“少儿科普阅读不能仅强调面面俱到,而要注重在青少年心中种下科普的种子”。什么是“科普的种子”?“从科学知识入手,激发孩子的科学兴趣,让他能够用科学的思维方式去思考问题,最终能够具备一部分科学精神,这就达到了...
我裸辞大学工作,成自由译者,如今年入40万,随时可以旅行,自在
我跑步锻炼也是日常维持体能的一种方式,过硬的身体素质才是高效率高质量工作的重要保证。(2023年长沙马拉松)做自由译者后,我最大的收获是面对不确定性拥有了开放的心态。在搞好自己一亩三分地的同时,我也会在自媒体上分享翻译经验想法,也得到了很多网友的喜欢和支持。并且多次受老师邀请,去给北京语言大学和中南大...
有一个可怕的事实,你的大脑正在欺骗你——《漫画脑科学》
能保持好奇心、不断提出问题,是一个优秀科学家必备的素质。有一套家喻户晓的科普书——《十万个为什么》丛书,在20世纪60年代由我国科学家集体创作,出版后多年来不断再版,成为许多科学家的启蒙书。对于大脑,我们也应出版一部《十万个为什么》——为什么我们会高兴、会伤心、会生气、会说话、会答题、会思考、...
人文高端论坛特辑 | 马文:培养中国的翻译“国家队”
人才培养中,需增强行业的凝聚力和话语权(www.e993.com)2024年10月25日。翻译专博的培养要求与大的企业对接,进行校企联合培养,同时加强培训,提升译员的职业素养和创新能力。鼓励校政企联合举办各类翻译交流活动,加强国际翻译组织的交流合作,同时积极参与国际标准制定,提升中国翻译界的国际影响力。
大咖书单 | 心理学博士魏知超推荐 ,心理学必看的8本书
译者:任烨译刘阳校作为自然选择理论的提出者,达尔文认为雄孔雀尾屏上过于华丽的图案毫无生存价值。对此,传统科学的观点是:动物的择偶炫耀特征是展现它们的遗传优势或素质优势的“广告”。在世界各地进行了30多年的实地考察和野外观鸟后,作者普鲁姆对这一观点发起了挑战。他发现许多动物的炫耀特征似乎都与自然选...
校本课程建设之要素、意蕴与路径——基于“长安花语”课程体系...
本级别若是组织阅读外国文学,将带领学生研读不同版本、不同译者译著,在品析对比中感受不同文化、不同民族的语言风格、时代特性,以及翻译者的语言表达特色,从而深度推动学生语言运用能力的发展,养成锤炼语言、推敲语言的阅读习惯。2.兴趣特长带动品质塑造“长安花语”课程十分注重“思维与能力”的培养,强调的是学以致...
“天才”译者金晓宇患的双相情感障碍,到底是种什么病?
有人把金晓宇看作“天才”译者,也有人列举贝多芬、梵高、牛顿、丘吉尔、海明威等历史名人终其一生都有双相情感障碍的典型表现,但在王纯看来,所谓的“天才”可能更多的是患者在躁狂发作期时有思维敏捷和精力旺盛,也可能因患者对情感反应的敏感和深刻,使其在一定程度上有更深的艺术感受力和感染力,如果病情不重,反而...
国谷裕子《我是主播》:作为主播需要具备哪些能力和素质
江晖:你在成为主播之前,曾经历过语言训练(同声传译)、撰稿训练,做过采访助理、国际报道的通信员等。你认为作为主播需要具备怎样的能力和素质,其中最重要的是什么?能介绍一下你所尊敬的、或者给予高度评价的主播吗?国谷裕子:《我是主播》这本书通篇就是在描述我认为作为主播所需要具备的能力和素质、其中最重要的...