中国译者是如何翻译简·奥斯汀作品的?
英国生产约700种奶酪,但由于很多中国人乳糖不耐受,这种食品在中国不那么普遍。在这方面,意思的缺失和误解干扰了译者的工作。在某些译本中,斯蒂尔顿被称为“县”。尽管有几名译者试图描述斯蒂尔顿干酪的特点(比如其“干硬的”质地),并使用音译来翻译一些原产地地名,但大多数中国读者仍无法达到英国读者对作品的...
一战胜利百年④ | 中国翻译笔下的华工:常置敌方的枪炮不顾,处之泰然
于是,23岁的年轻翻译顾杏卿与招募而来的3000多名华工一起登船前往欧洲。作为华工军团400多名翻译中的一员,顾杏卿把自己的所见所闻记录了下来,留下一本《欧战工作回忆录》,是至今为止唯一一本由中国人撰写的关于一战的回忆录。一路向西,道阻且长在成功应征后,顾杏卿连忙打包了行李,同亲友告别后,便迫不及待地...
"四个高兴的肉团"? 海外中餐馆菜单翻译有讲究
在美国和欧洲的中餐馆中,中文菜单翻译英文最直接的方法就是“音译”。音译就是把菜品的中文名字用拼音写出来,这种方法简洁直接也很有特色。比如豆腐,虽然可以译成“大豆乳酪”,但更多的是用“TOFU”一词即可,美国人点菜已经会正确地说“TOFU”,还知道它有益健康呢。还有像“担担面”(DANDANNOODLES)“云吞”(...
Cheese,Butter,Cream 谁是谁的谁的谁?--中国数字科技馆
Cheese奶酪Cheese,又名干酪、乳酪,也有按英文发音叫成芝士、起司、起士,有各式各样的味道、口感和形式。据说Cheese起源于阿拉伯。6000年前,阿拉伯人将牛奶和羊奶放入皮革袋子中,作旅途解渴用。旅程中的高温和颠簸让袋内的奶凝固分层,形成半固体状态的奶酪,这便是Cheese的原型。如今的传统奶酪是由欧洲人最先发明...
你知道马拉松是什么味道的吗?
茴香在希腊语中的名字是marathon,翻译成中文就是——马拉松,没错,就是我们所熟知的那项著名长跑运动。传闻希腊人和波斯人在雅典附近发生战役,雅典军队获胜之后,将军派遣一位士兵回雅典报告喜讯。结果这位士兵在一路飞奔回雅典之后,刚刚宣布完胜利的消息就累倒在地上,为了纪念这一事件,就设立了马拉松这个项目。马...
??周杰伦新歌《最伟大的作品》里的艺术彩蛋,你都找到了吗?
融化的是墙上时钟还是乳酪龙虾电话那头你都不回我”MV中出现达利标志性的翘胡(www.e993.com)2024年11月20日。解析:西班牙超现实主义艺术家达利,经常在艺术作品中通过荒诞的、违反自然常识的笔触,将现实和幻想结合;“融化的是墙上时钟”指的是达利的画作《记忆的永恒》;“龙虾电话”指的是达利上世纪30年代创作的极具标志意义的超现实主义作品...
【关税征管】芝士、奶酪、奶油、黄油……傻傻分不清楚
其实,芝士、奶酪、奶油、黄油、起司、忌廉……上述名字主要都分属于Butter、Cream、Cheese这三种材料,他们都属于烘焙中的乳制品,来源都是牛奶,但又有着成分和加工工艺上的不同。至于有人问,为什么要起这么多不同的名字?不过这仅仅是翻译差异而已。其实啊,都是一回事。
信阳学院外国语学院期待你的加入|信阳学院|外国语学院|外语系|...
综合英语、英语听力、英语口语、英语阅读、英语写作、现代汉语、古代汉语、高级汉语写作、翻译概论、英汉笔译、汉英笔译、应用翻译、联络口译、交替传译、专题口译、中国文化概论、英语国家概况、英语文学导论、语言学导论、跨文化交际等。就业方向承担各种外贸企业、外事外贸部门以及涉外企业的翻译工作;承担外语培训机...
《红楼梦》英译品读(十九)
Whynotfourorfive?成语是语言的精粹,也是文化的活化石,杨宪益、戴乃迭、霍克斯、闵福德四位翻译家,将3000多个汉语成语巧妙转换,与英文无缝对接,其中很多译文堪称经典,值得我们反复体味和钻研。
《2018上海宁终极考卷》出炉,答对70分算我输!
D.喜茶、鲍师傅、光之乳酪7.以下哪个不是上海市区车牌号?A.沪AB.沪BC.沪CD.沪D8.以下哪句话是表白什么时候用的?A、吾老欢喜侬咯。B、今朝吾旁拉册老了。C、侬只阿武乱。D、谢谢侬。9.上海人经常说的嘎讪胡是指?