中医铁粉在欧洲(下)他们穿越文化圈,因为中文爱上中医,也因为中医...
练完八段锦或是太极后,他用中文表达了哲学般的思考:“岁月动荡,生活如海,浪涛十分汹涌,人能得到宁静岂不是快乐?”
以志愿服务之光为世界武当太极大会添彩 301名“小青燕”获四海...
肖杨是湖北汽车工业学院英语翻译专业的大二学生,也是此次大会的一名翻译志愿者,她全程陪同全球旅行商大会境外嘉宾开展踩线活动。“印象最深的是在玉虚宫时,我服务的一位外国嘉宾给大家表演打太极。他拳法熟练、动作流畅,每一个动作都透露出对太极拳的热爱,不仅展示了太极拳的魅力,也让我们看到了中外文化交流的成...
1960年印记者质问:为何说西藏是中国的?周总理一个比喻轻松反击
不过由于在场的大多是印度民众,如果翻译人员把周总理的话直接翻译成英语的话,恐怕效果会大打折扣。民众的接受程度不高,也就意味着变相减少了周总理发言的影响力。此时的周总理很快明白了对方的意图,他叮嘱我方翻译,直接把中文翻译成印度文,并且要尽可能大声说出来,让在场的大部分印度民众都可以了解他的发言表意。
米歇尔成都听课 男生因个子高成其“同桌”(图)
米歇尔进入艺术楼的时候,琚朝和校长等人在门口迎接,美方工作人员还特地介绍了琚朝:“这是今天的翻译。”米歇尔微笑着对琚朝说:“期待我们待会儿的见面!”演讲开始前,是校长刘国伟致辞,琚朝的工作就是将这段中文翻译成英文。刘国伟致辞的时候,米歇尔是站在艺术楼音乐厅外面的。琚朝的翻译结束之后用英语说:“下面让我们用...
学习中文,让我的生活充满乐趣(我和中国的故事)
一名同学突发疾病,带队老师要立即送他去医院,只能留下不会说外语的导游和中文还不是非常流畅的我们。作为学习中文最久的学员,我自告奋勇为大家当翻译。一路上,我基本能听懂导游的讲解,顺利给大家做了翻译,获得同学们一致好评。这更加坚定了我继续学好中文、更深入地了解中国历史和文化的决心。
超有趣!China Daily精讲非遗,全是知识点
太极拳、中国雕版印刷技艺、中国书法中国传统制茶技艺及其相关习俗中国传统木结构建筑营造技艺宣纸传统制作技艺龙泉青瓷传统烧制技艺每一篇文章都是深度好文,内容丰富、文笔优美、用词地道,非常适合作为学习英语、增加知识储备的素材,强烈建议大家逐篇吃透!
龙年的“龙”到底翻译成“Dragon”还是“Loong”?
南京财经大学外国语学院英语专业教师程水英介绍,英文翻译时,对于汉语中的一些带有中国传统文化印记的专有名词,音译是一种比较巧妙的翻译方式,可以向译语读者输入源语文化信息,如功夫(kungfu)、豆腐(tofu)、粽子(zongzi)等。如今将“龙”译为“Loong”,也被越来越多的人所接受。
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
打游戏学英语肯定不可取,假如要用纸质读物替代游戏来学西游里的英语,这套,就是最合适的。它由新东方引进,配备了全套视听资源,包括音频、视频动画、练习册、词汇、中文翻译。适合蓝思值有500L的孩子(牛5、RAZG)、小学5年级-8年级,有西游背景知识的英语弱基础孩子。
人工智能翻译助力网文“一键出海”
中国音像与数字出版协会副秘书长李弘表示,目前,我们已经可以借助AI将网文翻译为英语、西班牙语、印尼语、葡萄牙语、德语、法语、日语等多种语言,不仅中国网文从中受益,海外原创网文也有了更大的传播空间。人工智能翻译可以达到“理解上下文”的程度人工智能翻译准不准呢?童晔给出直观答案:“100分的满分,专业译者可以拿...
周鸿祎:不要爹味,“不装不端有点二”是关键(附演讲全文)
Stayfoolish,有人把它翻译成像傻瓜一样或者它翻译成大智若愚。我认为这个翻译是不对的,大智若愚还是装,我觉得我很聪明,就装傻充愣。什么是空杯心态,你真的觉得自己是个傻冒就会虚心;你觉得很聪明,就像此时此刻老想教育大家,可能就会被人攻击。他说的Stayfoolish,我觉得就是“有点二”,我们中国人觉得“二”就...