AI都可以翻译了,学外语还有前途吗?
他把脱口秀主持人JohnSteward翻译成“囧司徒”,把脱口秀节目对于美国共和党候选人竞选时的突然忘词brainfart翻译成“大脑嗝屁”,把taco这种墨西哥玉米饼翻译成“肉夹馍”。既能体现美式幽默,又“俗”得足够接地气,让他收获了一众粉丝。他把这种对中文的运用能力归结到从小爱读经史子集中的古文,以及东北人饭桌上喝...
日本国歌只有28个字,翻译成汉语后,才知道日本人说的是什么
其日文歌词翻译成中文就是“我皇御统传千代,一直传到八千代。直到小石变巨岩,直到巨岩长青苔。”对于不了解日本文化的人来说,真的无法理解。这首国歌也不像各个国家一样恢弘大气或气势磅礴,反而听起来像是纪念亲人去世之作。不论是曲调还是他们唱国歌的状态,如果没有人解答,给别人的第一印象一定是在哀悼什么。
是什么让他成为现代计算机之父?丨纪念冯·诺伊曼诞辰120周年(下)
这个定理,后来被角谷静夫(ShizuoKakutani)、纳什(JohnNash)、布朗(GeorgeW.Brown)和其他人进一步讨论,它在证明“好策略”的存在性方面发挥着核心作用。博弈论,包括现在对无限博弈的研究(玛祖尔(Stanis??awMazur)于1930年左右在波兰首次提出)正繁荣发展。只要参考三卷《对博弈论的贡献》(ContributionstoGam...
有了人工智能,该怎么学外语
他把脱口秀主持人JohnSteward翻译成“囧司徒”,把脱口秀节目对于美国共和党候选人竞选时的突然忘词brainfart翻译成“大脑嗝屁”,把taco这种墨西哥玉米饼翻译成“肉夹馍”。既能体现美式幽默,又“俗”得足够接地气,让他收获了一众粉丝。他把这种对中文的运用能力归结到从小爱读经史子集中的古文,以及东北人饭桌上喝...
陈力卫读《翻译与近代日本》|明治日本的翻译面向
实际上,日本早期的翻译也多与中文相关。比如,本章中不仅提到了约翰·穆勒(JohnStuartMill)的《论自由》,同时矢野龙溪《译书读法》也提到他的另一本Utilitarianism(功利主义)早已由西周译成了汉文体的《利学》,出版于明治十年。这一汉文译本清末也传入了中国,最近亦有李青在这方面的研究(《“功利主义”的全球旅...
刚刚!诺贝尔生理学或医学奖出炉,他们让我们重新认识基因调控 |...
其中,一种叫做lin-4的突变体吸引了人们的注意(www.e993.com)2024年11月23日。这个突变体最初在分子生物学大牛SydneyBrenner教授的实验室中被发现,并在这篇论文中得到了MartinChalfie、RobertHorvitz、以及JohnSulston三名科学家的进一步阐述。值得一提的是,这四位科学家之后都拿过诺贝尔奖。
《红楼梦》英译者霍克思:我不在乎别人的意见
“金庸的书呢?你翻译他是出于兴趣吗?”“他的小说有娱乐性,读者很多,可我说不上有什么兴趣,没有读过他几本书。韦小宝的流氓性写得很成功,可他心性残忍,杀人如麻,我没法喜欢。”他告诉我,1993年大女婿闵福德(JohnMinford)翻译金庸甚为忙碌,他闲着没事就“帮个小忙”,信手译出一章,不愿署名是因为“不足...
Brendan Keogh:游戏学校也是艺术学校?当没有工作岗位时如何教授...
indienova正在与落日间共同推进名为“做游戏”的内容计划(xpaidia/makegames/),希望为中文世界拓宽深入思考独立游戏文化与开发的入口。我们相信,了解游戏的创作者与创作背景,探索更多样、未受到广泛关注,乃至实验性的独立游戏,有助于我们从更加多元的视角品味、探究游戏,并进行反思;我们也相信,游戏的开发与创作应...
豌豆实验:一项超越时代的伟大研究,其思想起源仍然成谜
撰文|JohnSpeakman翻译|张丽娜格雷戈尔·孟德尔图片来源:clemson在生物学的历史中,比格雷戈尔·孟德尔(GregorMendel)具有更大影响的人物屈指可数,然而人们对他却知之甚少。孟德尔是蒙罗维亚布隆市(现捷克共和国的布尔诺市)圣奥古斯丁修道院的一名修道士。他出生于1822年。在孟德尔的有生之年,他所做工作的意义...
一文全述之【零】,抽掉科学伪史的地基|翻译|词典|字典|词源|词根|...
其二,这删除的四个解释,为什么至今仍在使用?例如,第五个解释为“暗号(密码)”(asecretoroccultmannerofwriting,orthekeytoit),在1822年马礼逊《华英字典》中并不存在。如果1785年就有“暗号(密码)”的解释,为什么翻译成中文时,却没有这个解释?