东西问|陈芳:“City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的?
中新社记者:还有哪些语言上中西合璧的典型案例?陈芳:中西语言交流是常见的语言现象。借词通常采用音译和意译两种方法。部分音译借词,通过发音能直接对应其词源。如中文的霸凌源自英文“bully”,乌托邦对应的是英文“utopia”,“tea”是闽南语“茶”的音译词,“silk”则是“丝”的音译词。今天,一大批汉语词汇的音译...
出海马来西亚,语言到底是不是问题——写给困惑的你
马来西亚最大的媒体,报纸、杂志,几乎都是默认是英文。划重点:马来语更多的场景是口语和日常交流,而在文字层面,英语是主流。日常你只要是混在华人圈里,和你在国内没有任何区别,请记住,是任何。所以,如果你是游客过来玩,你靠你三脚猫的英语可以应付90%的场景,如果你过来生活工作,尽量和华人打交道,没有任何语言...
英文菜单“渗透”韩国,韩网友:把英语当正式语言了吗?
目前,以英文为主的外语正在渗透韩国人日常生活,实际上在韩国的外国人面对这种韩英掺杂的情况也是“一头雾水”,在首尔圣水洞一家咖啡厅消费的加拿大人亚历克斯表示,自己购买面包想看一下具体成分,结果韩文和英文掺杂的标志让自己看不懂,当自己询问店员“这是哪国语言”时,店员回答“我也不知道”。(刘海生)...
中国发布丨当中国“超级英雄”走向世界,这一次游戏的默认语言不再...
据介绍,《黑神话:悟空》游戏剧情完全基于《西游记》创作,不仅角色的动作招式能在原著中找到对应描述,甚至很多翻译直接使用汉语拼音及专有名词。在英文语言设置下,游戏中的“妖怪”被直接翻译为“Yaoguai”,而“黑熊精”则翻译为“BlackBearGuai”。不仅如此,连悟空也是直接使用的拼音“wukong”。谈及为何直译...
为什么世界上的主要语言,只有汉字停止了演化?不如英文先进吗?
语言是人类文明的载体,是思想交流的桥梁。无论是汉字还是英语,都在各自的发展过程中展现出独特的魅力和价值。汉字以其形象性和灵活性,成为了中华文化的重要符号;英语则以其开放性和包容性,成为了国际交流的重要工具。这两种语言系统的并存和发展,不仅丰富了人类的语言世界,也为不同文化之间的交流提供了更多可能。
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
林语堂的上述观点,皆基于其以“意念”为中心的有机语言观(www.e993.com)2024年11月5日。此种语言观在后来所著《开明英文文法》中有直接体现。林语堂一向认为:“语言是意念的载体和表达意念的工具,人们说话时先有意念,明确了说什么,再选用表达意念的方式,决定怎么说……语言的第一要义是达意,不在一字一词间纠缠,而是注重意念整体的表达。”(冯...
国外学语言的利弊
很多学生在暂时没能考出达标的语言成绩时往往面临两种选择:一是直接根据现有成绩去读相应匹配的语言课程,二是一直在国内跟雅思考试死磕直到考出达标成绩才去读主课。考虑到选择困难症的同学,为大家整理分析一下去新西兰读语言的利弊。ü利1.全英文授课,浸泡式语言学习环境...
专访尹子维:教徐冬冬学英语不为赚钱,希望她把东北味英语传播全世界
九派新闻:你觉得她最近的英文水平有进步吗?尹子维:现在我写的那些句子,很多时候会先让她念一遍,基本上,每一个字她都能念出来了。我用实际案例让冬冬重复练习基本的英文口语,反复让她接触这门新的语言,无意中,她吸收蛮快的,也会更有兴趣学。这其实源于我之前学日语的方法,当时找了一个补习班,那些老师没...
这份报纸全面升级!轻松应对新版英语教材!
从“文化中国”到“奇妙世界”,让孩子不仅能用英语讲好中国故事,还能学习世界各国文明。04#多模态语篇阅读,探索语言的多种可能提供丰富多样的多模态语篇类型,涵盖图表、记叙文、说明文、诗歌、图说等多种形式。高度重视虚构与非虚构阅读的结合,让孩子们在不同的语篇情境中感受语言的魅力,提升综合阅读素养。
107篇论文撤稿事件-新闻专题-科学网
值得注意的是,在这些不光彩的撤稿事件中,都有一只看不见的黑手——第三方服务机构。第三方服务机构为母语不是英语的科研人员提供正常的“语言润色”服务,并给出投稿期刊建议,国外也有此类做法,本来无可厚非。但是,国内的一些第三方服务机构,却打着“语言润色”等幌子,代为作者“修改”甚至撰写论文,代为投稿,伪造...