《透明LED显示屏通用技术规范》团体标准英文版发布
今日,《透明LED显示屏通用技术规范》团体标准英文版正式发布,以助力企业高标准出海,拓展国际市场。据了解,《透明LED显示屏通用技术规范》标准作为行业内首部针对透明显示屏通用技术的标准,是基于技术先进、质量水平提升的角度规划标准内容。本文件规定了透明LED显示屏的术语和定义、产品组成及分类、通用技术要求和试验方法...
GB/T 43701-2024 英文版/翻译版 滑雪场地 滑雪道安全防护规范
GBT43701-2024英文版/翻译版滑雪场地滑雪道安全防护规范1范围本文件规定了滑雪道的分类与分级、滑雪道的设置、安全防护设施的设置、安全保障设施的设置、标志,描述了证实方法。本文件适用于向大众开放的滑雪场对滑雪道安全方面的设置、管理和维护本文件不适用于旱地滑雪场及滑雪模拟机。2规范性引用文件下...
GB 30585-2024 英文版/翻译版 童鞋安全技术规范
GBT30585-2024英文版/翻译版童鞋安全技术规范1范围本文件界定了童鞋安全的术语和定义,规定了产品分类、技术要求和判定,述了相应的试验方法。本文件适用于用各种材料制作的、供14岁(含)以下儿童及婴幼儿穿用的鞋类产品2规范性引用文件下列文件中的内容通过文中的规范性引用而构成本文件必不可少的条款。...
What? 柳州螺蛳粉的统一英文名居然是这个
5月9日,据柳州晚报报道,近日,柳州市市场监管局批准发布《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》并正式实施。根据该标准,柳州螺蛳粉有了统一的英文名“LiuzhouLuosifen”,而“加臭加辣”“麻辣”等特色风味也有了翻译参考。图源:柳州晚报参与制定该标准的柳州职业技术学院柳州螺蛳粉产业学院教师谭旻介绍,此前市面...
公共服务领域英文译写有国家标准!大小写、标点符号等都有规定
又比如,“请爱护公共财产”,英语一般不直接采用“protect”来表达,规范标准采用了英语国家的习惯用法“PleaseShowRespectforPublicProperty”。这项标准提出了公共服务领域英文译写应遵循的合法性、规范性、服务性、文明性等原则,要求公共服务领域英文译写应当符合我国语言文字等法律法规的规定,符合英文使用规范...
桂林美食的英文名,你觉得怎样最“馋人”?
上个月,柳州市出台实施《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,将“柳州螺蛳粉”直译为“LiuzhouLuosifen”,使其有了统一的英文名(www.e993.com)2024年11月13日。 我们桂林拥有众多美食,如桂林米粉、恭城油茶、阳朔啤酒鱼等。对于这些桂林特色美食,如果让你向国际友人介绍,你又会如何表达呢?暂时没有明确规范 恭城油茶在用英文名挺...
北京市餐协发出倡议,餐企应规范英语标识、推广使用中英文菜单
新京报讯(记者王萍)9月9日,北京市餐饮行业协会发出关于提升北京餐饮行业国际化服务水平的倡议。倡议提出,各餐饮企业应设置使用准确、规范的英语标识,推广使用中英文菜单。倡议书称,各餐饮企业应积极响应号召,参照《公共场所中文标识英文译写规范》地方标准等,设置使用准确、规范的英语标识。接待国际顾客较多的餐厅应加强...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
你知道螺蛳粉的英文怎么说吗?近日,螺蛳粉之乡柳州出台了《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,“官宣”螺蛳粉的英文名为“LiuzhouLuosifen”。图源:《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》是的,你没看错,螺蛳粉的英文名和拼音一模一样。和曾被翻译为“dumpling”的饺子相比,螺蛳粉的这个英文名中式风味拉...
海南推动公共场所外语标识标牌规范建设工作
英语是当今世界上主要的国际通用语言,公共场所外语标识标牌规范建设应该“标准先行”。当前,海南正在推进《公共场所标识标牌英文译写规范》海南省地方标准的起草制定,计划于6月形成初审稿。具体牵头英文译写规范制定工作的是省委外办礼宾处,该处处长宋国选是中组部选派来琼挂职干部,来琼前任外交部新闻司公共外交处副处...
柳州螺蛳粉“官宣”英文名!“酸笋”“麻辣”这样说
近日,柳州市地方标准《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》发布并正式实施。该标准规定了预包装柳州螺蛳粉外包装相关信息的英文译写。“柳州螺蛳粉”直译为“LiuzhouLuosifen”。根据标准,“酸笋”“麻辣”等特色风味也有了翻译参考。这将有助于柳州螺蛳粉更好地走出国门,有助于保证“柳州味道”的品质。