“翻脸”可不是“turn face”!翻译错了真尴尬!
NEWCHANNEL"翻脸"在英语中可以表达为"fallout","haveafallingout"或者"turnhostile",具体用法可能依赖于上下文。以下是一些例子:Fallout:例句:Aftertheirdisagreement,theyfelloutandstoppedtalkingtoeachother.翻译:在他们的分歧之后,他们发生了翻脸,不再交流。分析:这句话表达了两人...
翻译界的冰山女神,16分钟速译吊打美方翻译,布林肯:该给她加薪
然而,当这位女译员,名叫张京,开始流畅、精准地用英文传达杨主任的意图时,美国高层的笑容逐渐消失,取而代之的是对她的专业能力的敬畏。张京不仅完美地传达了杨主任的话语,甚至连语气都一一还原,展现了中国翻译人员的专业素养。这一表现让国内外网友赞叹不已,人们纷纷好奇这位美女翻译的真实身份。张京并非首次在...
现在中国主流也许认为清朝中国是落后的,但西方学者不这么想 | 专访
而小斯当东说,不,我们不应该这样做,我们应该把它译为foreigner。他认为不该这样翻译是有道德原因的,因为这会对现实世界产生影响。“夷”并不完全等同于foreigner或barbarian,“夷”是“夷”,foreigner是foreigner,barbarian是barbarian,中英文中并没有完全对应的词,因为华夷并不是英语国家的人看待世界的方式。斯当...
香港故事丨有温度的手语传译
“手语很有趣,不说话就可以有这么丰富的表达。”原本从事文字翻译工作的卢允诗说,许多年前她在工作上认识了一些听障同事而开始接触手语。她逐渐被这种特殊语言所吸引,毅然改行从事手语传译。今年4月,卢允诗和另一位同事获邀在香港电影金像奖颁奖典礼上担任手语传译。这是她第一次在这类娱乐性直播节目上做手语...
微信更新!新功能拯救了无数打工人
So,微信新增的这个「提取和翻译图片中的文字」功能,就深得小雷的欢心。打开图片,点击图片上方工具栏「提取文字」按钮,图片右方就会出现从图片中提取出来的文字,我们可以进行复制操作。图源:微信翻译也是同样操作,点击「翻译」按钮翻译英文为中文,再点击翻译按钮则显示回原文。当然还有改进空间,小雷有个小建议嗷...
侵华日军常喊“八嘎呀路”是什么意思?翻译成中文,才知有多伤人
翻译成中文,才知有多伤人相信很多人从小到大听到最多的一句日语就是“八嘎呀路”!毕竟它是所有抗日剧中日本士兵口中的“主角”!我们看字幕翻译过来就是“笨蛋”的意思(www.e993.com)2024年11月14日。“笨蛋”虽然是一句脏话,但现实中也无伤大雅。有时候,我们也会用“笨蛋”来戏谑身边亲近的人,不会伤到感情的。
英文情话邂逅中文翻译,竟如此唯美!
——翻译来自:@hyxazrc译文赏析英语多用长句,而中文多用短句,贝贝的译文进行了适当地断句,读起来有一种隽永的味道,你对着我微微笑不说话,便十分美好,因为我们彼此心里都明白,此时无声胜有声。04打开网易新闻查看精彩图片“Youaremyfavouritehello...
最美“00后”手语翻译 做聋人通向有声世界的桥
唐帅给郝舒欣面试,说:“你太年轻了,没有定性。我本来不能留你,但你妈妈辛苦,我体谅她。所以,你可以来上班了。”母亲和唐帅没想到,她不仅坚持下来了,还做得那么好。时隔四年,郝舒欣已经成了唐帅律师事务所的手语翻译“担当”。所里的大小事务,几乎都要经她的手,她每天忙得马不停蹄,又乐此不疲。
中美交锋中爆红的“美女翻译”,16年前在演讲比赛中,就开始给美国...
2008年后,翻译室的工作任务加重,每年工作量成10%—15%增长。张京在2014年回母校讲座时提到,“今年英文口译任务接近3000场,不算出差。翻译室英文口译共42人,常年频繁接任务的大概有20—30人。”也就是说,平均一个人一年要完成100到150场口译。张京不断保持忘我状态,端庄、知性地从事翻译工作。
“20多年不说话的女主播”周晔:不同角色同为残疾人发声
千龙-法晚联合报道(记者徐邦印)从十八大到过去五年的两会,再到去年的十九大,每次大会开幕式的电视直播画面中,观众们总能看到一位手语翻译,她就是“央视20多年不说话的女主播”周晔。而周晔还有一个身份,就是北京市东城区特殊教育学校校长。今年全国两会上,“央视20多年不说话的女主播”周晔首次成为政协委员,并...