突然出手!微信再次更新,带来4大新动作,后悔没早点知道
2,小程序全局翻译如果你是站长应该知道,WordPress的全局翻译插件,是需要收费的,而且还很贵。而微信直接在小程序,免费集成了全局翻译功能,无需小程序开发者自行适配,只能说非常良心。可以测试下:巨魔指令可以看到,小程序的整个界面都会翻译成英文,分享给外国友人非常方便。即使在短视频时代,图文内容也不会过时,...
7号线高科西路站“加值”英语翻译遭吐槽,上海地铁:将优化
澎湃新闻记者从网友提供的照片上看到,在“售票加值处”的标识牌上,相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”,售票翻译成了英文,而加值是拼音。有网友称,地铁站的标识牌英文和拼音混搭,好像不太妥当。也有网友表示“神奇,不相信”,加值的英文改成“TopUp”或“Recharge”会不会好一些?9月9日,澎湃新闻记者从...
纪实:豪捐美国7000万,叫嚣“中国穷跟我无关”的广东富豪,后来怎样
在质疑声中,他还不屑一顾说道:“中国穷和我有什么关系,我自己赚的钱,我愿意捐谁,是我的自由。”不曾想,狂言过后,他的在公司便负债累累,导致破产,落得如此下场,他有后悔当初的选择吗?物极必反1995年,钟馨稼在政府的帮助成立了电池研究基地,后来由于先进的技术,生产出来的电池也越来越新颖,耐用,销...
莹观天下|诺奖得主的多彩人生:有人当过嬉皮士,有人才博士毕业7年
其实,在韩江等一批作家爆红之前,韩国文学在世界文坛的影响比较小。韩国政府在2001年根据“文化输出战略”成立了韩国文学翻译院,致力于推广韩国文学,《素食者》被翻译成英文后,韩江意外在海外走红。韩江并非高产作家,写作一部长篇小说通常需要花费几年时间:《素食者》花了三年,《少年来了》用了一年半,《不做告...
维密大秀这一晚,刘雯化身粉色天使,成为全场最瞩目的焦点
而且他口中的“奇怪”是英文中的“weird”,这个词本身就是个贬义词。翻译成中文的意思是“怪诞的,离奇的”。听到总导演这句话之后,刘雯还想解释一下。但是这位总导演似乎和她杠上了,听到他的话之后刘雯也流下了委屈的泪水。幸好之后她遇到了井柏然。
《翻译官》和《你也有今天》连刷心得分享,不看后悔!
在工作上,她雷厉风行,能够自己辩驳,绝不劳烦别人;在处理感情方面,她一直保持着适当的界限,不让过去的情感纠葛成为事业上的负担(www.e993.com)2024年10月26日。宋茜和陈星旭在剧中颜值和演技上相当匹敌,二人搭配在一起不仅有默契,而且十分赏心悦目。若你正在为观剧荒而苦恼,不妨试试追剧《我们的翻译官》,绝对不会让你失望。
东西问|邱贵溪:为何说《茶经》译介可品味东方智慧?
中新社记者:您是如何与《茶经》结缘并想到将它翻译成英文的?邱贵溪:2022年11月,“中国传统制茶技艺及其相关习俗”被正式列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录,这是令中国茶界非常骄傲的事情。我是江西人,从小是喝大碗茶长大的,对茶有着挥之不去的情感,后在上海对外经贸大学担任国际交流学院院长近10...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
是的,你没看错,螺蛳粉的英文名和拼音一模一样。和曾被翻译为“dumpling”的饺子相比,螺蛳粉的这个英文名中式风味拉满,网友们对此也是纷纷表示支持。毕竟,这可能是最容易记住的英语单词之一了。不过,好记归好记,为什么螺蛳粉会选择直接用汉语拼音当译名?
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
要原汁原味到什么地步呢?戚煜:打个比方,我们这次日语翻译做了个尝试。我先讲下背景。日语主要包含4种表记方式,分别是罗马音、汉字、平假名、片假名。比如罗马音,或者英文字母,常见于主菜单界面以及一些UI中,以及一些注音的场合;台词对话中会正常使用汉字、平假名,出现一些比较现代的概念会用片假名的外来语,角色技...
盘点那些让人哭笑不得的神翻译!
参考的翻译:Moneyispower.(PS:这个起码还是个直译,不过看到正确翻译之后,是不是感觉英语有的时候真的很简单。)3.谋事在人,成事在天大神们翻译:Manmouhuathings,godmakesthingssuccess.参考的翻译:Manproposes,Goddisposes.