离大谱!iOS18“真的很你”文案把人看懵,苹果好好学中文吧
作为参考,苹果美国官网的iOS18宣传文案是“Yours.Truly”,苹果大陆官网的“真的很你”很可能就是直译过来,虽然小雷大致能猜测出苹果想表达的意思或许是iOS18拥有更丰富的自定义内容,比如手机APP和小组件可以随意排列,但咱就是说,这种翻译方式看起来确实有些难懂。对比之下,苹果中国台湾官网的宣传文案为“真的...
苹果“真的很你”闹笑话,为何国外品牌翻译不上心?
作为参考,苹果美国官网的iOS18宣传文案是“Yours.Truly”,苹果大陆官网的“真的很你”很可能就是直译过来,虽然小雷大致能猜测出苹果想表达的意思或许是iOS18拥有更丰富的自定义内容,比如手机APP和小组件可以随意排列,但咱就是说,这种翻译方式看起来确实有些难懂。对比之下,苹果中国台湾官网的宣传文案为“真的,就...
苹果中文官网ios18宣传语翻车了?翻译这门语言原来这么难
新的宣传语是“真的很你”,这个英文版本的宣传语为“Yours.Truly.”,可能是新系统带来许多个性化自定义功能给用户。不过,在国内网站上看到的翻译却是“真的很你”,这种用法实在让人摸不着头脑。有数码博主和网友对此也纷纷吐槽不已。除了中文翻译出现问题之外,苹果在其他地区的宣传语也有些许不同。香港和澳门地区...
热闻|苹果手机壳上的“四爪龙”引争议!还有“龙”怎么翻译也吵翻了
记者了解到,在目前的中小学教材中,“龙”的英文一般都被翻译为“dragon”,“dragon”也是全世界普遍接受的对龙的翻译。然而,华东师范大学传播学院副教授黄佶早在2006年就提出,“龙”不应该翻译成“dragon”,“loong”才应该是“龙”的正确英译。黄佶指出,在西方文化里,英文单词“dragon”及其他语种的对应词...
苹果广告打到2036年,网友:真的不考虑小孩姐感受吗?
它的英文原版是:Yours.Truly。有很多网友进行了解释,觉得这是个英语短语,通常用于信函和邮件结束部分,所以翻译成:“此致,敬你”会感觉更好点。图源:小红书用户同样的文案在香港的翻译是:彻底,非常你。在台湾的翻译是:真的,就很你。图源:小红书用户...
iPhone 重新定义了手机,苹果重新定义了中文
把英文翻译成中文,且信达雅,是一件难事(www.e993.com)2024年10月16日。"Yours,Truly",你会怎么翻译?总之苹果的中文翻译是"真的很你"。看到这个,真让人忍俊不禁,四个字明明都认识,组合到一起却产生了极强的违和感,我只能自动脑补出"非你莫属"的大概意思。英文原文来自于iOS18的苹果官网页面,本意是表达iOS18个性化设...
微软一夜干翻苹果Mac:GPT-4o装进全家桶,微软把全世界PC都AI了
40+语种实时字幕翻译微软的实时字幕翻译,直接打破了办公多语言障碍。目前,它可以将40多种语言实时翻译成英文,并与视频通话、录音、流媒体内容无缝集成。甚至,在你离线的时候也可以使用。以后和老外交流,只需要掌握一门英语就够了。看一场世界球赛,组织一场跨国视频会议,Copilot+PC都会为你配上实时字幕。
联手OpenAI,苹果一夜市值大增近3600亿元,GPT-4o新模型会代替Siri?
应社交媒体X的用户请求,米拉·穆拉蒂现场对ChatGPT说起了意大利语。GPT则将她的话翻译成英语,转告Zoph和Chen。听完米拉·穆拉蒂说的意大利语,GPT翻译为英文告诉Chen:“Mark,她(米拉·穆拉蒂)想知道鲸鱼会不会说话,它们会告诉我们什么?”OpenAI称,GPT-4o还可以检测人的情绪。在演示中,Zoph将手机举到自己面前正...
拿到苹果Vision Pro玩疯了,戴着它遛机器狗开特斯拉,住在里面打工...
Navi专为VisionPro打造一款全新的翻译软件,可以为现实世界实时添加字幕和实时翻译。该软件最多可以同时连接三个人,每个人都有自己的可定制字幕窗口。事实上,实时翻译并不算什么新鲜的功能,你几乎能在多数的AR眼睛中看到该功能。但在头显类产品如Quest、PICO场景中却比较少见。这或许也是VisionProAR属性的一些体现...
每日经济新闻大模型评测报告(第2期)
2、评测场景二:商务文本翻译(1)评测任务及评分指标英汉互译也是一个大模型高频使用场景。然而,翻译质量的评估常面临主观性强及标准不一的挑战。为使评价标准尽量客观,每经评测小组选定“商务文本翻译”作为测评场景,以翻译的专业性和精确度为主要标准。