南梁代齐-细品《资治通鉴》之南北风云原文及译文
这正是范增敬畏其志向远大之处。如今明公您刚平定建康,海内之众对您的名声非常景仰,您如何可以沿袭那种乱身亡国的行迹,沉溺于女色呢?”王茂也下拜说道:“范云说的极对。您一定要以天下为念,不应该把这个女人留在身边。”梁公听了,默然无语。
续《了凡四训》立命篇之一《立命之要 修善行德》原文+译文
立命之学不仅是关于个人的修养和成长,更是关乎整个国家和世界的繁荣与发展。我们应该将立命之学作为一生的课题,不断地思考、更新、实践和行动,这样我们才能不辜负自己的人生,也不辜负我们所处的时代。来源:谈政论经
一周文化讲座|每个夏天都是陪自己重新长大的时候_腾讯新闻
美国诗人弗罗斯特说:“诗歌就是在翻译中失去的东西。”翻译理论家苏珊·巴斯内特对这句话嗤之以鼻,说它“奇蠢无比”(immenselysilly)。译诗究竟是“不可能的任务”,还是辛勤而可以把握的劳作?在《青年翻译家的肖像》中,包慧怡自比夜行动物,在语言的缝隙间逡巡:“在翻译诗歌时,尤其可以把人逼疯。这儿确是暗影幢...
4月人文社科联合书单|狗狗都市观
丹尼尔·丹尼特书中以计算机科学和生物学为思想基础,以其独具特色的风格给出了自己的思考方式:第一步,跳出人类中心主义的视角,从自然演化的角度,试图解释生命是如何从细菌一步步演化出像巴赫这样强大的人类心智的;第二步,返回人类的视角,分析我们的心智是如何可能提出并解答这个难题的。《港口城市与解锁世界:一部新...
钱冠宇︱滕固与黄文弼豫陕访古事迹考略
由于依照蒙古语法逐字直译,这种译文读来佶屈聱牙、令人费解,故而前代金石学家多讥其“鄙俚可笑”,那么当时为何会产生这类译文呢?蔡美彪先生解释:“这种译文的形成有其客观原因,不宜苛责译者。翻译皇帝圣旨、公文,不同于译述私人诗文著作,译者不得不谨慎从事,逐字直译,以免误解。倘若撮其大意文饰辞藻,难免走样。遭致曲...
千年同好,坚于金石:中国向境外提供的援助物资上都写了些什么?
「千里同好,坚于金石」,出自三国谯周的「谯子??齐交」,原文为「交得其道,千里同好,固于胶漆,坚于金石」,意思是:如果坚持正确的交友之道,那么即使双方远隔千里,友谊也会比胶漆还要牢固,比金石还要坚实(www.e993.com)2024年10月21日。原文中,谯周认为,如果把交往之道用物品来比喻,就像没有染色的丝绸一样,用蓼蓝一染就会变青;人在社会生活...
刘曼是谁——《经济学批判》译者考
具体来说,刘曼认为,一是斯通(Stone)在英译《政治经济学批判》的时候做过不少功课,最终的成稿是几番审定的结果。刘曼持有的这种观点是经得起考证的。在“英译者序”中,斯通也自序道,他曾多次深感翻译的不够完美,觉得需要加以修正,甚至几次想牺牲即将完成的译本。这足以见得斯通翻译时的严谨和认真。二是斯通改正...
《庄子·逍遥游》全文、译文及赏析
译文斥鴳讥笑它说:?它打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了。而它打算飞到什么地方去呢??”这就是小与大的不同了。原文故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而徵一国者,其自视也亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝,举世而...
138句经典国学名言警句精选及释义,每个人人生路上的指路明灯!
译文此是北宋名臣范仲淹的千古绝唱,意谓以天下为己任,忧在天下之前,乐在天下之后。6、一息尚存,报国之志不可稍懈。出处《幼学琼林》译文只要还有一口气息,报效祖国的志向就不能有半点松懈!7、天下兴亡,匹夫有责。出处清·麦孟华《论中国之存亡决定于今日》...
出版行业的大佬们,每天都在看什么书?
推荐理由:该书将考古学、古文字学、古文献学和古天文学相结合,以对己身文明的理论探索为基础,完成上古时空观、政治观、宗教观、祭祀观、典章制度、哲学观及科学观的研究,辨析天文与人文的相互关系,是一部从天文学角度,运用天文考古学研究方法全面解读中国传统文化的学术著作。