四六级考卷又现“绊脚石” “能听到的知识”为啥很“扎实”?
“sound”单纯理解为“声音”很显然不够,这个单词有四个词性“马甲”——名词、动词、形容词、副词,其中,“声音”这一解释,便是“sound”名词词性里最常见的中文翻译。穿上“动词”马甲时,“sound”可以翻译为“听上去”“听起来”。而“soundknowledge”短语中,sound是以形容词的身份出现,可以翻译为全面的、...
不出所料,四六级考题又上热搜!翻译题再现神题:“能听到的知识...
“sound”单纯理解为“声音”很显然不够,这个单词有四个词性“马甲”——名词、动词、形容词、副词,其中,“声音”这一解释,便是“sound”名词词性里最常见的中文翻译。穿上“动词”马甲时,“sound”可以翻译为“听上去”“听起来”。而“soundknowledge”短语中,sound是以形容词的身份出现,可以翻译为全面的、扎...
广府家宴 和味团圆
星厨团队特别呈献“玉兔迎春”团圆宴,为市民带来多款新春专属的“意头”菜品,如“百花争艳迎兔年”(黑松露三层肉拼蜜汁叉烧)、“风生水起”(捞起鲜鲍片)等,以团圆饭寄托着对新一年的祝福与期待。黑松露三层肉拼蜜汁叉烧,也是愉粤轩的经典招牌菜。烧肉金黄匀称,自制的淮盐酱汁被紧紧锁住在腩肉的纹理间,表面酥脆,...
《行走的世界·大理艺苑》| 团圆喜庆话“春联”
《行走的世界·大理艺苑》|团圆喜庆话“春联”每逢春节,写春联贴春联是家家户户必不可少的一项习俗。春联也是民俗中传承千年的宝藏,是中国传统文化的精粹,是中华民族集体记忆里红红火火的福址,是笔尖上历久弥香的年味。这一道道红色的年味穿越历史长河承载着中华民族文明,闪耀着每一个中国人的墨语书香。本期...
绝世中秋上联十年未“成对”谭氏官府菜天价代求“团圆”
要想真正对仗工整符合要求,其一:下联词组词性与上联对偶。名词对名词,动词对动词。数字对数字,颜色对颜色。上联有复字处,下联照样复字。但下联字不能与上联任何一字雷同。其二:下联声韵平仄与上联相反。一三五不论,二四六分明。应按照标准诗韵平仄撰联。不是普通话不是方言。而真正夺得征联活动头名10万奖金,则还...
诗词词语组联法是汉语文字特有的一大法宝,弄清后写诗词事半功倍
不,它们不是像崔涂诗里的“残、乱、孤、异”一样本身就是形容状态一种感受的形容词,而是经过组联之后,才能够形容后边那个词(www.e993.com)2024年11月12日。你不能脑子里先有“只有形容词才能形容名词”的死条文,汉语没有这种清规戒律,汉语的“词性”,随组联的不同,可以是变化万端的。
成龙在《英伦对决》演了个“Chinaman”,是辱华吗?
这就涉及到了“Chinaman”这个词到底是什么意思了。考其实,“Chinaman”单纯从词性上来看,类似Englishman(英国人)、Frenchman(法国人)或者Irishman(爱尔兰人),是表明某个人出身国家的正常称呼。“Chinaman”作为一个单词,并不存在天然的贬义,主要看使用方式,由于这个词汇在早期主要被用在歧视性的描述里,于是这个词也...
四六级高分贴士来了,送给正在备考四六级的你
英语老师漆慧翻译最重要的是准确,对于自己拿不准的词,哪怕不写也不能写错。在翻译前,先确定可以正确理解文章意思。即便遇到很难的说法,也可以先变成简单的中文再进行翻译。如:年夜饭译:Theannualreuniondinner析:指过年的那顿团圆饭,每年一次。所以在翻译时要表达出这个团聚的含义。
2012那些速生速朽的网络流行语:屌丝,中枪!
又是一个游戏术语的成功流行。“屌丝逆袭”的出现是让逆袭这个词趁“屌丝”的人气冲到大家面前的重要契机,自称矮矬穷的屌丝最后反击,上位高富帅,抱得白富美,这个大团圆结局充满喜感又让人满足,逆袭从此或多或少有了更多正能量,不过随着大众传媒的传播,意思反而更加平庸,逐渐向“反击”这样的单纯意思发展去。
腊月二十八 打糕蒸馍贴花花
腊月二十八是各家各户“把面发”(也叫“白面发”)的日子,这一天,人们都会早早洗干净手,精心制作各种面食,有象征和平的“鸽子饺”,有象征富裕的“连年有鱼”,有象征钱粮满仓的“钱龙”……总之,人们总是想尽办法,制作出各种精致的面食,在春节期间馈赠亲朋好友、邻居、同事或待全家团圆时一起享用。