这是世界上最美丽的文字,但看到第一个我就不敢说话了……丨国际...
也会出错?不信,再来看看这几个字的正确读音:晕(yùn)船,不读晕(yūn)船芝麻糊(hù),不读芝麻糊(hú)馄饨(tun),不读馄饨(dùn)血(xiě)淋淋,不读血(xuè)淋淋小新陪大家一起补节语文课,试一试这些字你能读对几个,平时的积累也许对以后的工作、考试有帮助呢!终于松了一口气吧,但别高兴...
瞿秋白提议将汉字“废除”,赵元任写96字奇文,全文一个读音!
在96字奇文《施氏食狮史》问世后,他给汉字拼音化的制定提供了一个方向,展示了汉字的独有特征——汉字音节强于词。因此,汉字不一定进行拉丁化改造,却可以保留拼音注解。新中国时期,汉字拼音化赵元任留学多国,精通数国语言。他既是科学大师,又是音韵语言的先驱。有着中西教育的经验,他也成为了说话最具分量...
完好保留着许多古汉语读音 探寻赣方言里你不知道的故事
说话的“话”字,同样读为“wa”,“下”都读为“ha”,“交”同为“gao”,“生”同为“shang”等等。这是不是代表粤语与南昌话原本是带有“亲戚”关系呢?郑子宁笑言,汉语言里的所有方言当然都具有同源的“血亲”关系,但是粤语、客家话和赣方言三者的关系确实尤为密切。“它们差不多都是在中古时期的唐宋时代...
东瀛志:日文也有汉字,日语真的是中文的一种方言吗?
训读是用日本本土的读音来读汉字,也就是将汉字用日本口语翻译,例如花,日本人用这个字表示鲜花的含义,但读音却是“哈娜”。(日本人)而音读就是在日语原有发音中,找到与汉字类似的读音,把汉字读出来。例如田,日语会根据其在不同词汇中的意思读成“ten”或者“den”,听起来与中文发音类似。因为有太多字的读音...
关于赣方言你所不知道的故事
除了这些同源字,粤语和南昌话还有不少同音和近音字。如“个”字,粤语和南昌话都读为“guo”。说话的“话”字,同样读为“wa”,“下”都读为“ha”,“交”同为“gao”,“生”同为“shang”等等。这是不是代表粤语与南昌话原本是带有“亲戚”关系呢?郑子宁笑言,汉语言里的所有方言当然都具有同源的“血亲...
什么叫说话有水平?看这就明白了!
全文一个读音没有最牛,只有更神,经常读的绕口令,在全篇文章只有一个读音的文言文面前,那纯属是班门弄斧了:季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡(www.e993.com)2024年11月8日。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑。
我们还能不能「好好说话」?
比如说「血」,读xuè还是读xiě?也是不同的地区、不同的人有不同的读法,但是为了语言交流的方便,逐渐形成了读xuè的倾向。还有呆(dāi)板和呆(ái)板,以前有两个读音,现在统一读dāi。还有另一些情况,比如法国的戛纳电影节。如果你去翻词典,会发现「戛」这个字读jiá。按照语言学的理论,如果是音译字词,汉字...
九声六调说粤语 盏鬼生猛两千年
西关口音也在多地留下印记。在清末民初的越南南部地区,不少当地人操一口标准的广州西关口音。今天,英语单词“yumcha”就是粤语“饮茶”的发音;“dimsum”则来源于粤语中的“点心”一词。粤语还现身一些外国电影,在《变形金刚4》里,李冰冰一句“有没有搞错啊”,老广听来,十分亲切。
这些专业和你想的不一样:理想与现实差别很大!
对于长期学英语的学生,法语入门会很难。因为法语与英语所用字母基本一样,很多单词甚至是一样的拼法,但读音却大不一样,语法上也容易和英语混淆。由于历史原因,非洲许多国家把法语当做官方语言。因而学法语的去欧洲就业的极少,更多的是去了非洲。非洲国家虽然穷,可是自然资源丰富,而且大部分尚未开发,中国公司也承接着...
多巴“胺”不念ān!此地铁口有16个摄像头?爱心寒托班报名!带你学...
“多巴胺”的“胺”误读为ān(正确读音是àn)“卡脖子”的“卡”误读为kǎ(正确读音是qiǎ)“账号”误为“帐号”“蹿红”误为“窜红”“下军令”误为“下军令状”误让岳飞自称“鹏举”误称白居易修建“白堤”“宇宙飞船”误为“航天飞机”...