纠错“甄嬛”读音利于汉语理性传承
因此,规范乃至于剔除汉语在使用过程所存在的一些谬误,对于当前来讲,仍是一种十分有必要的行为。就拿此次《咬文嚼字》所评选“十大语文差错”来看,其中就不乏一些我们常用的错别字,特别是对于甄嬛中“嬛”字读音的考证,更彰显出学者对于汉字的尊重。实际上,从汉语发展的角度来讲,我们今天所采取的汉字读音是从古汉语...
热播剧里容易念错的人名@广播人这些字的读音注意了!
据新华字典,“纪”字作姓时有且只有一个读音“jǐ”,但大众常常跟随影视剧,将其误读成“jì”。不仅如此,影视剧中主人公姓名因多音字而声调有误的例子比比皆是。如金庸著作《笑傲江湖》中,男主角令狐冲的姓“令狐”本应读línghú,但多数影视剧都读成了lìnghú;女主角任盈盈的“任”正确读法应是“rén”...
聆思CSK6初上手,低算力端侧AI如何玩出新花样
离线翻译能力堪忧,谬误百出不过,在其他的一些端侧AI应用上就不一定能达到这个水平了,比如英文发音评测功能,它会根据麦克风拾取你的读音来进行评分,但问题是测试语句总共也就那么三四句,几乎没有实际应用价值。与之类似的还有离线英中翻译功能,它预设的几句随机英文虽然可以准确翻译,但当你自己输入英文,尤其是句式有...
“沧海一粟”还是“浮海一粟”?不必太较真
这让人不由得想起,此前教育部纠正过一些异读字的读音,比如粳(jīng)米改为粳(gēng)米、确凿(zuò)改为确凿(záo)、说(shuì)服改为说(shuō)服,都把之前大众容易读错的读音认证为了新的正确读音。后由于一些异读词的拼音打破了大众原本认知,因此有些修改读音已通过,而还有部分则一直处于审核阶段,仍以原读音...
“乡音无改鬓毛衰”以后读音是shuai,是时代变化还是文明让步?
在生活中经常发现这样的谬误,很多人读一些文字时,会经常读错音,比如:“校对”这个词汇,很多人会把“校”错读成“xiào”,但是在这里,这个字读作“jìào”。这样的错误在生活中比比皆是,比如单独的单,在当做姓氏的时候,读作shàn,仇恨的仇,在当做姓氏的时候,被读作qiú,甚至朴素的朴,在当做姓氏的时候,会被...
字说贵阳(六)“鞭笞”的读音你读对了吗?
但由于时代、地域的变迁,原来表音的半边字的读音有了变化,才导致"秀才识字认半边"出现谬误(www.e993.com)2024年11月20日。这和人们的语音变迁有关,咱们国家地域广博,虽然有汉字作为统一的字体,但是每个地区又都有独特的读音,语音的变化,使得字体的读音与造字之初的读音已经不同,于是根据"声符"推测读音才不再准确。今天“鞭笞”这个词就是这样,...
《田耕纪》女主角名字读音惹争议,“蔓”字究竟该咋念?
但另一方面,汪龙麟也强调,影视剧的读音谬误对汉字的传承传播影响有限,因而对于此类现象,不必过于较真。“我们应该用包容宽容的心态视之。出现的错读多是多音字,偶尔出错对于行家尚且难免,何况演出人员呢?中国文化博大精深,想要把每个字都读准写准,对于并非有深厚文化修养的演出人员来说,要求太高了。”汪龙麟举例,在...
蒋介石念错一个字,从此这个字多了一个读音,而且还上了新华字典
起初,只是个别学生发现他的发音有些不同寻常,但却没有人认为他说的是错的。这个小小的错误传播得越来越广泛,渐渐地演变成了一种流行的说法。无论是老师还是学生,都开始跟着蒋校长的发音来称呼。就这样,一种“谬误”在校园里蔓延开来,再也没有人愿意去纠正它。
环岛路书法广场一段碑文被指谬误且繁简不一(图)
蔡先生说,“雍容恣肆”是评论书法的常用词,形容书法的浑朴豪放。他回家后特意查了一下,发现古代“姿”通“恣”,“恣肆”写成“姿肆”还说得过去。可是“庸”、“雍”除了读音一样,其他无一相同。把“雍容”写成“庸容”,显然是搞错了。另外,蔡先生还发现,这段简介用的是简体字,偏偏“盘”字用的是繁体字...
清华一学者专著谬误多 蒋介石成了“常凯申”
最近,一篇署名“高山杉”的文章在网上引起热议,它把中央编译出版社于2008年10月出版的清华大学历史系副主任王奇所著《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中几十处名字谬误公之于众。其中最荒唐不过的,当属蒋介石(ChiangKai-shek)被改名为“常凯申”。