东瀛志:日文也有汉字,日语真的是中文的一种方言吗?
李庆祥.试论日语汉字读音中的吴音、汉音、唐音和惯用音[J].山东大学学报:哲学社会科学版,1990(3):6.
名媛的媛不读yuán,正确读音是这个!
媛(yuàn):通常指的是美女或淑女,也可以指上流社会的女性,如“名媛”。在现代汉语中,“媛”字更多地与美女联系在一起,具有一定的文化内涵。嫒(ài):指的是尊称别人的女儿,亦作“令爱”。在现代汉语中,“嫒”字的正确读音为ài,对别人女儿的尊称可以写作“令嫒”。在使用这两个字的时候需要根据实际...
谁说RAZ很枯燥?1个App+动画片, 女儿半年刷完700本, 进阶顺顺当当~
RazJ内页:生词多了不少这一阶段最明显的改变是多音节(syllables)单词的拼读,比如像thunderstorm,congratulations,irresponsible这样,涉及到划分音节、音节内部读法、重音的标注等,她都能“猜读”个八九不离十,十分让人欣慰。同时,适时给孩子引入一些构词法的讲解,如词根(stem)、前缀(prefix)与后缀(suffix)...
中国最神奇的一个字,3000年来只有一个读音,你知道是哪个字吗?
现代字典上,这个字只有一个读音,那便是“jiē”。《说文》:“街,四通道也。”《三苍》:“街,交道也。”打开网易新闻查看精彩图片街这个字是二等字,古代读kre,北方r变j,所以读ie韵,南方r脱落所以读gai。句尾助词乎古读ghaa,方言读成变嘎自然。有一句顺口溜说得好“东西街,南北路”。十八世纪的时候,...
好不容易记住的读音,为啥就不那么念了?
最近,一位网友在某地教育厅网站上咨询韵母“o”的读音,得到的答复却是,根据《汉语拼音方案》,单韵母应该读“欧”。这让不少朋友“犯了难”,按照原来的课本和课堂知识,这不应该读“窝”吗?1958年第一届全国人民代表大会第五次会议通过的《汉语拼音方案》。来源/中华人民共和国教育部官方网站...
《哈利波特》里赫敏的原型,就是作者J.K.罗琳
值得一提的是赫敏的读音,中文版缩减了音节,很好记,但是英文读音就复杂多了,读起来像这样:Her-My-Own-Knee(www.e993.com)2024年11月11日。学霸赫敏是作者罗琳的自我投射而赫敏的姓氏Granger是一个比较常见的英语姓氏,可能也暗示了赫敏的家庭背景:普通的麻瓜。比较有意思的一点是,名著《华氏451》(Fahrenheit451)中有一个角色也叫Granger...
j开头的男英文名
根据中文名字的读音来取英文名字是一个比较常见和实用的方法,取一个跟自己的中文名字类似的英文名字,给人一种似曾相识的熟悉之感。如流行乐男歌手周杰伦的英文名字是JayChou(杰伊),“Jay”的读音跟他的中文名中“杰”的读音类似,有一种异曲同工之妙。近日周杰伦全副武装在一众保镖护卫下抵达上海浦东机场。周杰伦...
美国网友怒骂J.K罗琳:你歧视变性群体,还歧视中国人!
理由是《哈利波特》中有一位名为ChoChang的角色,读音上,ChoChang和侮辱华裔的专用词ChingChang很类似,而Cho不是一个正常的亚裔名字,通常亚裔也不会用这种组合。人物设定上,这个角色也是迎合了西方对于亚裔的刻板印象,很书呆子,和白人男孩约会等等,也没什么意义。
20世纪上半叶最有名的汉英字典,收录了12种方言的读音
因为字典的实用性实在太强,它包含了12个地方的汉字读音,这也是字典的重要特色。字典由庄延龄用威妥玛方案标注了各地方言音和域外汉字音,分别用大写英文字母C(广东)、H(客家)、F(福州)、W(温州)、N(宁波)、P(北京)、M(华中,即汉口)、Y(扬州)、Sz(四川)、K(高丽)、J(日本)、A(安南)等表示。翟理斯所...
Mojito译成“莫吉托”,是标准的中式翻译错误
Mojito鸡尾酒古巴的官方语言是西班牙语,Mojito自然按西班牙语的规则来发音,不能硬套英语或者中国的汉语拼音来发音。Mojito之所以被长期误译为“莫吉托”,主要是因为将Mojito的j读成了汉语拼音的j;而西班牙语的j在西班牙语中读[x],相当于汉语拼音h的读音。j为什么这么读,这则要扯到西班牙语的历史和j字母的历史了。