犏牛国考:苏毗与附国新论|南诏|吐蕃|党项|吐谷浑|松赞干布_网易订阅
“蕃”音《唐韵》作附袁切,其声母也为重唇塞音[b],读若“变”,王力拟音为[b??w??n]。概言之,“毗”“附”“蕃”三字的中古读音大致与今“比”“表”和“变”的读音相当,三者读音还是比较接近,其中“附”音的韵音与今藏语“bod”的韵音最为接近。岑仲勉先生认为附国之“附”与吐蕃之“蕃”的对音...
73年,我驻希腊大使闯下大祸,总理震怒无奈,毛主席出手化解
因为当时中国还未同以色列建交,而阿拉伯国家同以色列势同水火。而翻译误把美国记者提问中的“这里”翻成了读音相似的“雅典”,周伯萍当时一听,只当是西方记者又在无故挑衅,于是简单一句话就顶了回去,根本没意识到自己究竟犯了什么大错。一直到周伯萍第二天照常出席请帖上的捷克斯洛伐克大使馆招待会,被同行的罗马...
外国驻华使节用武汉方言点赞:“武汉,是那个事;湖北,听了头”
姜承锡总领事说,在韩语的读音中,“武汉”的读音和“无限”是一样的。在他看来,武汉真可谓是具有无限发展可能和潜力的大城市。如果将这座城比作一个人,那武汉可以称得上是八面玲珑。“武汉不仅将悠久的历史和华中多样的传统文化相互融合,而且美丽的湖水和长江、汉江遥相呼应,自然风光浑然天成。”此外,他认为武...
出访日本的唐朝使节
隋朝以前,传入日本的中国文化主要是南朝文化,汉语的读音基本上采用江南地区的语音,一般称为“吴音”。隋朝建立以后,日本在输入文化方面开始从江南转向北方,开始学习、使用“唐音”。正是在日本由吴音向唐音转换的时代背景下,袁晋卿受在唐留学17载的吉备真备等人所邀请,作为护送使,随以多治比广成为首的遣唐使团赴日...
日本国名的两种读音,吵了上百年和中国有关
日本在7世纪到9世纪陆续派出使节与唐朝交流,当日本使节写出自己的国家叫作「日本」的时候,唐朝人就按照唐朝的发音去念了结果日本人也学起唐朝人的发音,日本人学着学着就变成Nippon了所以「Nippon」其实是早于「Nihon」的,于是「Nippon」流传了上百年,直到江户时代的东京人(江户)讲话都很急,才让「Nihon」出现。
风味人间︱“冲绳料理”为何满是“中国味道”
“平安时代”之后,日本的“国风文化”兴起(www.e993.com)2024年11月19日。唐朝文化落地生根之后脱离中华母体独自发展,自然也就没有从中国引进“炒”法,就像日语里“二”的汉字读音(ni)并未随着中原语音的变化而变成“er”一样。而在“闽人三十六姓”入琉的明代,“炒”已经成为中国烹饪中司空见惯的手段,加上琉球使节在福州琉球馆居留期间,还...
苏武牧羊的地方到底是在今天的哪里?
假如说到汉臣苏武我想应该有很多人都听过这个名字,苏武是汉朝时期的一个民族英雄,为了不辱使节,无论匈奴单于如何威逼利诱坚持不投降,后来匈奴单于一怒之下将其流放到北海牧羊,并且下命令“公羊什么时候生出小羊羔,苏武可以回到汉朝境内”。苏武自此之后就在北海地区牧羊,忍辱负重再次生活了19年,从来没有投降过的意思...
瀛寰新谭|天了噜!“牙” “贝” “江” 居然不是汉语!
有人又会问,东北不也有很多江吗?松花江、黑龙江、嫩江。朝鲜半岛还有清川江、汉江。北方也有很多江啊。这里交待一下。这是南北朝时期南朝的使节带到朝鲜半岛的发音,又进一步往北扩散的结果(姚大力:《谁来决定我们是谁》,收入韩昇、李辉主编《我们是谁》,复旦大学出版社,2011,页174)。
你是高玩?魔兽世界的32个秘密你可能真不知道
而另外,荊棘谷的青山(THEGREENHILLOFSTRANGLETHORN)的命名创意也是來自於海明威的另外一本名著非洲的青山(THEGREENHILLOFAFRICA),不信的话看看这本书的作者就发现读音跟海明威很像。十.暗黑破坏神的遊戏BUG:DUPEBUGDUPEBUG是活動在诺莫瑞根副本里的一级小怪物,他的名字起于曾在『暗黑破坏神二』游...
“一国两名”的Nippon与Nihon之争:到底哪个读音才是正确的?
当时日本派出遣唐使来唐朝交流,当日本使节写出自己的国家「日本」二字时,唐朝人就按照自己的发音来念。那位遣唐使也学起唐朝人的发音并带回国教给了其他日本人。久而久之,他们念着念着就变nippon了。所以「nippon」这个念法其实是早于「nihon」的,那又是怎么衍生变为「nihon」的呢?