译名趣谈 喀秋莎到底是谁?
·喀秋莎是什么?它是诞生于1939年的苏联著名爱国歌曲,由著名诗人伊萨科夫斯基填词,作曲家布兰特谱曲,“正当梨花开遍了天涯/河上飘着柔漫的轻纱/喀秋莎站在峻峭的岸上/歌声好像明媚的春光……驻守边疆年轻的战士/心中怀念遥远的姑娘/勇敢战斗保卫祖国/喀秋莎爱情永远属于他。”当时,二战虽未爆发,但人们已嗅到了大战硝烟...
喀秋莎火箭炮金贵无比,彭老总下令:每次使用都得由他批准
喀秋莎火箭炮是苏军在苏德战争爆发前秘密研制的一款大威力自行火炮,它不同于常规自行火炮,而是一种车载火箭炮,由于火箭炮这种新型武器在当时被列为绝密等级,所以就连苏联红军也不知道它的正式名称,因为共产国际兵工厂取其俄文第一个字母K命名并印在炮车上,所以红军战士就根据这个字母“K”,把该武器命名为一个女性的爱...
喀秋莎火箭炮有多猛?24门一轮齐射,700多名美军尸骨无存
因为卡车上的字母K是俄文首字母,所以苏联兵士给了她一个浪漫的名字——喀秋莎。在第二次世界大战时期,喀秋莎首次进入战场,它的出现使得苏联战场上的火力大大提升。不管是阵地战或是打击战,它都是一台无情的沙场清算机。在1942年斯大林格勒战争中,苏联戎行利用喀秋莎和德国大炮向阵地射击,把德国人打蒙了,完全不...
张鼓峰下的喀秋莎,有隐藏着多少中国人的屈辱
张鼓峰下的喀秋莎,有隐藏着多少中国人的屈辱首先,明确一点,张鼓峰历来是中国的领土,满清甚至更早的时候就有中国人在此土地上生活,满清政府也对此进行有效管理。但1858年签署《瑷珲条约》时,沙皇俄国故意借条约不同文本私自窃取了相关地区,条约中文文本显示,张鼓峰是中国领土,条约俄文则把张鼓峰划归了沙俄,而实际...
喀秋莎是一个人名,俄文翻译为Кbaiатюша……
喀秋莎是一个人名,俄文翻译为Кbaiатюша。喀秋莎这个名字出自于是一首二战时苏联歌曲《喀秋莎》描绘的是前苏联春回大地时的美丽景色和一个名叫喀秋莎的姑娘对离开故乡去保卫边疆的情人的思念。这当然是一首爱情歌曲。这首歌曲,没有一般情歌的委婉、缠绵,而是节奏
喀秋莎的诞生地——张鼓峰,曾经是中国领土,历史不能再重演
喀秋莎的创作地——张鼓峰是中国的领土张鼓峰历来就是中国的领土,中俄签订的尼布楚条约明确规定张鼓峰及其附近地区属于中国的领土,首次以法律的形式将张鼓峰地区纳入中国的版图(www.e993.com)2024年11月19日。第二次鸦片战争之后,沙俄政府与清政府签署《瑷珲条约》,沙俄私下在条约的俄文文本中将张鼓峰地区划归到俄罗斯的版图。而这一改动,当时...
喀秋莎:一首默默无闻的情诗,是如何成为战歌的?
而在苏军战士这边,则由其首字母“K”,联想到了心中的爱神“喀秋莎”。于是,这个别名迅速在苏军队里传播开来。严阵以待的“喀秋莎”实际上,这款火箭炮是沃罗涅日州的共产国际兵工厂组织生产,“K”是取自共产国际俄文第一个字母——这只属于一个出厂标记而已。
《喀秋莎》的创作背景颇让人尴尬,这首歌还是不唱比较好!
这两天,《喀秋莎》这首前苏联歌曲再次火了,无论是旋律,还是歌词,听起来都很美,堪称经典。但其创造背景颇让人尴尬,这首歌是如何而来的?网络上关于《喀秋莎》是的背景故事是一个叫喀秋莎的苏联姑娘与丈夫一起前往图们江的下游驻地,写下了抒情诗。
【记忆】当著名歌唱家李光曦唱完《喀秋莎》之后——沉痛哀悼中国...
当李光曦用俄语唱着《喀秋莎》时,我特别注意到,他不光是唱歌底气十足,声高音亮,而且是用真嗓子唱的,这对90岁高龄的歌唱家来说,已是很不容易的了。我更注意到,李光曦俄语吐词清晰,发音标准,与俄罗斯歌手表演毫无两样。当时,给我的印象是李光曦一定会说俄语。于是,等到李光曦结束彩排,在大楼外面等车时,...