哈尔滨火出圈!那你知道为啥哈尔滨拼写是Harbin,而不是Haerbin吗?
而“陕西”(shǎnxī)英文拼写为shaanxi根据《英文报刊中文专有名词译法通则(机构名称、行政区划名称、人名和民族名称)》,我国不用汉语拼音的部分地、市、盟地名罗马字母拼写形式有:黑龙江省:哈尔滨Harbin齐齐哈尔Qiqihar内蒙古自治区:阿拉善Alagxa巴彦淖尔Bayannur鄂尔多斯Ordos呼和浩特Hohhot呼伦...
中国最难读地名大盘点,这161个中肯定有你读错的
:读xíng,不读yíng。而四川荥经的荥,读音为yíng,不读xíng。长垣的垣:读yuán,不读héng。中牟的牟:读mù,不读móu。郏县的郏:读jiá,不读shǎn,地名专用字音。睢县的睢:读suī,不读jū,地名专用字音。汜水的汜:读sì,不读fàn,地名专用字音。酂城的酂:多音字,用于地名读cuó...
春节机票700元起!亚航的特价机票都是从这里来的!
1、大家最好是提前把机票打印出来,如果名字是拼音就写个中文名字在旁边。因为在拱北口岸会有专门的通道,通道指示灯显示为“中国护照”,在这个通道上是凭中国护照和目的地机票过关检查的哦。2、进入通道排队的同时,会有安检小哥哥或小姐姐收集机票进行登记,大概5分钟就会返回机票,然后就可以办理过关手续咯。3、过完...
福州高校大学生挑战念地名争霸赛 福建工程学院夺冠
“有些地方之前去旅游过,比如上海莘庄,就知道‘莘’读‘xīn’,不念作‘shēn’。”蔡同学说,“还有澳门氹仔的‘氹’,念作‘dàng’。”当然,对许多同学来说,许多地名的拼读还是需要靠瞎蒙乱猜,只是,尽管大家根据偏旁部首猜拼读,但答案还是相去甚远。在福建师范大学青年通讯社的挑战现场,我们就发现有1个地名...
从Chiang Kai-shek被译成“常凯申”说开去
例如,油麻地是→YaoMauTei(不是Youmadi),铜锣湾→CausewayBay(不是Tongluowan),旺角→MongKok(不是WangJiao),氹仔→Taipa(不是Dangzai)。此外,港澳地区以及从港澳台和新中国成立之前的中国大陆移居海外的华人华侨及其后裔的姓名基本上也是至今沿用威妥玛拼音,与此同时,为了方便生活和工作,很多人还...