为何全世界只有中国电影有字幕?
《无名之辈》是典型的方言对白《疯狂的石头》经典的方言喜剧电影这种情况在外国电影里则并不常见。比如美国,虽然面积不小但因为各州英文发音都差不多,偶尔出现个英国人、法国人说的也是英语,除非剧情需要说一两句本国语言,电影才会配少量的字幕。美国的电影院会提供一些字幕设备。实际上美国的电影、电视有些是...
内地观众熟悉香港电影黄金时代,石班瑜功不可没丨逝者
《大话西游》中有段经典对白:“曾经有一份真诚的爱情摆在我的面前,但我没有珍惜……”是石班瑜在香港的录音棚配的,事先石班瑜剖析了这句话的感情比例:75%的真诚,加上25%的虚伪,为了立刻打动女孩子,还得带有一点儿哭腔。他把这段话背下来,进录音棚后,关了灯,哭着说出整段台词,一次就过了。《唐伯虎点秋香...
走出剧场“舞”上大银幕,电影《只此青绿》的拍摄难度你意想不到!
没有台词对白,大银幕呈现舞蹈肢体之美电影《只此青绿》目前已经点映。从点映场来看,《只此青绿》完全脱离了舞台的限制,把舞蹈放置在现实的情境中,舞蹈诗剧中的山水、翰林院,乃至寻石的山崖、习笔的作坊、淬墨的岩洞,都以立体的视觉呈现。这样的拍摄,对熟悉舞台的导演和主演们,都是挑战。“舞台演出和电影运用...
史泰龙在《洛奇》系列电影中的经典台词之一……
英文原文:"Letmetellyousomethingyoualreadyknow.Theworldain’tallsunshineandrainbows.It’saverymeanandnastyplace,andIdon’tcarehowtoughyouare,itwillbeatyoutoyourkneesandkeepyoutherepermanentlyifyouletit.You,me,ornobodyisgonn...
张艺谋电影《第二十条》9大经典台词火出圈,看专家如何解读
“法不能向不法低头(让步)”,这是电影里多次出现的经典台词,也可以说是这部电影的“题眼”。“法不能向不法让步”,是一句耳熟能详的法律格言,最早由德国学者贝尔纳于19世纪中叶提出,他写道:“如果说正当防卫权的根据在于,法无需向不法让步,那么这就不仅意味着某一个人自己获得了正当防卫权,而且还意味...
电影字幕翻译,门道太多
现今的电影翻译既可以自由兼职,也可以供职于后期制作公司(www.e993.com)2024年10月14日。有时,我们看到的字幕成品是兼职人员和公司体制的共同成果,受雇的译者依据剧本,参照任何能找到的已有翻译,最好还有电影本身,将电影改编成英文。之后后期制作专家将字幕和对白调整同步。有些电影使用的是「外挂字幕」,即电影本身不包含字幕,放映时导入字幕,有时...
《还是觉得你最好2》林明祯:以前爱说“叠字”,演了阿喵更严重
拍摄过程中她也遇上了最大的挑战——讲粤语对白,几乎不会讲粤语的她每天都要死记硬背,做好台词功课:“粤语有九个音,每个字都需要英文拼音,再设计标点符号,大量的台词和练习对我来说确实很难,后来确定我要出演了,才知道这次合作的全是‘神级’的前辈演员,这一下子我就紧张得不得了。坦白说那种紧张感一直...
为啥全世界就中国人看片要字幕|翻译|诺兰|日语|粤语|汉语|英语...
在这方面,大导演诺兰堪称“臭名昭著”,诺兰所钟爱的IMAX摄影机固然能够拍出震慑人心的视觉效果,却也有着噪声大、“不隔音”的弊端。而且诺兰还排斥采用可以在一定程度上通过后期录音“修复”对话的自动对白重置(ADR)技术。因此,他的电影里不时会出现光看到演员嘴在动,却连母语人士都听不懂的情况。3月1号《奥本...
不用去剧院,让孩子轻松享受莎士比亚戏剧的视觉盛宴|诗人|编剧|...
好的漫画会有电影式的分镜,将人物、环境、经典场景,以电影质感的构图呈现出来,孩子仿佛身临其境,置身欧洲宫殿与森林,沉浸式参与故事,又不拘泥于一尺方格,肆意展开无穷尽想象。漫画版莎士比亚,不仅拥有剧场感的视觉化、角色化、对白与表情动作的融合,又能突破剧场空间,场景变幻灵动,带领孩子们进入了一个奇妙的世界。
电影智取威虎山经典台词对白
电影智取威虎山的经典台词对白有:1、许旅长两件心爱的宝贝你知道是什么?好马快刀。马是什么马?卷毛青棕马!刀是什么刀?日本指挥刀!2、这么说你是许旅长的人了?我正是许旅长的司马副官胡彪,前来投奔三爷,好好步步高升!3、座山雕:“你脸为什么这么红?”杨子荣:“容光焕发!”座山雕:怎么又黄了?