“play the game ”别翻译成“玩游戏”,理解错了很尴尬!
千万不要理解成“我是游戏”或“他是游戏”,不然会很尴尬。其实,“game”除了常见的名词意思之外,还可以做形容词。adj.愿意尝试的;有冒险精神的英文释义:willingtodothingsthatarenew,difficult,orthatinvolverisksItwasadifficultchallenge,butRobertawasgame.这是个难度很高的挑战...
大清亡了,满语也随之消亡,汉语中保存的满语词汇,有哪些?
磨蹭:来源于满语”moco“,原意为迟钝,今汉意为繁琐缓慢,拖拖拉拉;胳肢;满语”gejihesembi“,意为搔腋下使人发痒、发笑,这个女孩子好像最喜欢这样,汉语发扬光大又在后面加了个”窝“字,就成了名词,至于指哪儿,你抬起胳膊去闻闻。四、形容词埋汰:满语”maitai“,肮赃的意思;磨叽:也有说墨迹,满语”modu...
令人啼笑皆非的英文菜单,言不达意,确实太令人尴尬了
1.fuck忌讳语,感叹词usedwhenyouareveryannoyedwithsomething他x的;见鬼Fuck!Ileftmycellphoneonthebus.他x的!我把手机落在公车上了。Fuck-thebloodycarwon'tstart!见鬼,这该死的车发动不起来了!2.Fuckyou/it/themetc忌讳语,口语usedtoshowthatyo...
老外对你说 kiss-me-quick 不是叫你“快吻我”,理解错可太尴尬了
带着连字符的kiss-and-tell既可以作名词,也可以作形容词。作形容词就指“(尤指回忆录)详细透露个人隐私的”,作名词时指“绯闻故事(或书籍等)”。例句:Shedidakiss-and-tellinterviewforalocalnewspaper.她接受了当地一家报纸的采访,兜售她与名人的绯闻。在互联网时代,我们都要做知法守法的网民哦...
尹锡悦大谈长津湖,现场生动演绎他们不尴尬,尴尬的就会是我们
为了让“美稀宗”拜登展颜欢笑,尹锡悦这家伙也算是豁出那张老脸了,他在白宫国宴上用英文主动献唱经典歌曲《美国派》,谄媚之情溢于言表;为了迎合华盛顿的反华立场,在联合声明中表态“台湾问题是世界性问题”等言论挑衅中国。当地时间4月26日,尹锡悦在接受美国NBC主持人霍尔特的专访时,莱斯特·霍尔特一连3次询问尹锡...
...say that again”是有种你再说一遍的意思?理解错了可就尴尬了!
“interest”作为名词,有兴趣、利息、爱好、利益团体等含义,加“ing”变作形容词后理解为“有吸引力的,有趣的”(www.e993.com)2024年11月22日。※Itisalwaysinterestingtohearotherpeople'spointofview.※听人谈论观点总是很有趣。但是当别人对你说“That'sinteresting"时,先别着急感谢,对方想表达的可能并不是字面意思...
扎克伯格史诗级?Meta 的意思竟然是“死亡”,尴尬了
顺便学一个词:ridicule,这里作为及物动词,表示“嘲笑、奚落”,也可以做名词。其形容词形式为ridiculous(可笑的),也是一个很常见的词汇。另外,“foryearstocome”这个短语很地道,表示“在未来的几年中”。years可以替换成别的时间,比如days,hours,months,weeks均可。有网友忍不住这样开损:从facebo...
起英文名必须避免的几大尴尬!起名有风险,套路要谨慎啊!
有许多人喜欢叫Lucky啊Happy什么的,然而这是形容词啊喂!注意词性啊!打开网易新闻查看精彩图片你的套路我都懂,但是自我介绍的时候说“Hi,I'mLucky”其实有点奇怪吧……还有人叫Easy,第一次和人见面说:Hi,I'mEasy.You’reeasy……好容易想歪啊。
kiss-me-quick 不是叫你“快吻我”,理解错可太尴尬了!
03kiss-and-tell带着连字符的kiss-and-tell既可以作名词,也可以作形容词。作形容词就指“(尤指回忆录)详细透露个人隐私的”;作名词指“绯闻故事(或书籍等)”。用于描述某人公开泄露与他人私人关系相关的细节,尤其是那些涉及性或浪漫方面的内容。这通常是贬义的,表示那个人缺乏尊重和忠诚,并利用这些细节来引起...
澳大利亚现在很尴尬!
我看到,法新社用了一个形容词:臭名昭著的酒店。为什么会这样?答案是莫里森改主意了。德约科维奇不打疫苗,就能来澳大利亚。澳大利亚人很生气,我们都要打疫苗,凭什么他能有特殊待遇?莫里森你双标。莫里森一看民意汹涌,马上改口:德约科维奇如果不打疫苗,那就被驱逐出境,规则就是规则。