人文高端论坛特辑 | 申富英:论中国历代民歌研究英译的对象性问题
民歌也属于诗歌范畴,诗歌翻译的“不可译性”更多集中在“名相”问题上,因为中国诗歌里有很多专有的非常抽象的或具有意象性的表达,如果将它们直译出来,有的目标读者就无法理解目标文本在说什么,所以我们要把诗歌翻译提到艺术创作的高度,既要保持其本来的文化特色,也要使目标读者读得懂,还要保留原诗的“诗性”和艺术...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
周波:没有冲突会永远持续下去,问题是如何结束以及何时结束。我不认为乌克兰能重新夺回失去的领土。如果俄罗斯没有推进到已经占领的地区之外,乌克兰就算是幸运的了,因为自从去年以来,得到西方全力支持的乌克兰反攻已经失败。军事平衡不利于乌克兰,整个西方也无法不间断地提供足够的弹药。我不认为乌克兰会占上风,尤其是如果...
洪涛:薄幸郎何辜?——从杜牧诗、唐传奇(romance?)到“团圆戏”(读...
张教授将“薄幸名”翻译成aheartstealer,就是“偷心者”,大概是指:用爱将芳心偷。Aheartstealer源自tostealsomeone'sheart,意思是:Tocaptivatesomeone;tomesmerizesomeone,和Aheart-taker近义。据UrbanDictionary,所谓aheartstealer是指Apersonwhowillexhibitextremeactsoflov...
UCCA对话回顾丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳?
换句话说,someway平时不呈现为“路”,但是在这个语境,在这个被翻译的场景中,它必须呈现为“路”;翻译就是“路”在这里的语境。虽然这个具体的翻译肯定不在韦纳本人的设计之中,但他的作品其实是着意地让语言中被压抑的一些层面在不同语言中以不同的方式浮(孵)出。通常,译者在诸多可能的译法中作出选择,译文呈现...
一个灵魂永远地叠化进另一个身体|翻译|休斯|苍蝇|电影|变蝇人|...
永远和我保持距离。作者/[美国]佩斯利·雷克达尔翻译/光诸IntimacyHowhorribleitis,howhorriblethatCronenbergfilmwhereGoldblum’strappedwithaflyinsidehisMaterialTransformer:bitsofthemanemerginggooey,many-eyed;bitsofthefly...
探照灯好书7月入围31部中外类型小说发布
啊呸!人活两世,秦流西的理想永远就是得过且过,毕竟世间总有人甘当咸鱼不求上进,而此等废物之事,让她来!可当一大家子凄凄惨惨戚戚的出现在面前,秦流西的咸鱼日子也跟着不复存在(www.e993.com)2024年11月7日。面对岌岌可危要崩漏的秦家,婢女拿着空荡荡的钱匣子求营业,秦流西不得不肩负起大小姐的重任,持家,养长辈,鸡娃育儿。秦流西...
什么才是歌词翻译的最高境界?中文真是世上最神奇的语言啊……
Beforethey'reforeverbanned才会被永远禁止Theanswer,myfriend,isblowinginthewind我的朋友,答案就在风里飘着呢这首著名的“抗议歌曲”,是鲍勃迪伦对传统观念、战争、以及世间不幸的不闻不问提出了的质疑;中文翻译用简单的词汇组合成了这扎心的质问,不由令人深思。
英文网名带翻译 高姿态Forever Love
/冷淡丨desolate。撕心的Separate§anesthesia麻醉如履薄冰Gluttony倾城°AllureLovenightmare(梦魇)Temptat10n゜夜淡定Composure゜Verycold.很冷漠Liberation解脱。拒绝一切揣测?fORGET若凌°Provence––Harbor两岸相观不相关高姿态ForeverLove...
Young and Beautiful的歌词是什么?哪个翻译版本最好?
《YoungandBeautiful》是电影《了不起的盖茨比》的配乐歌曲,《YoungandBeautiful》的歌词是什么?怎么翻译?哪个版本最好?《YoungandBeautiful》歌词:I'veseentheworldDoneitallHadmycakenowDiamonds,brilliantAndBelAirnow
淘气电影日爆 Forever Young!气运联盟献唱《一点就到家》推广曲
9月24日,电影《一点就到家》发布热血推广曲《ForeverYoung》MV,这首歌改编自朴树的同名原创歌曲,由人气乐团气运联盟全新演绎。“Just那么年少”、“就算全部输掉,也要没心没肺地笑”歌词切合影片的主题,年轻人就要敢拼、敢于面对世界的质疑并且有敢于改变世界的决心。