“孔夫子的话,越来越国际化” | 2575岁迷人的老祖宗啊,可把歪果仁...
子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”Confuciussaid,“Themanwholovestruth(orlearning)isbetterthanthemanwhoknowsit,andthemanwhofindshappinessinitisbetterthanthemanwholovesit.”9子曰:“君子不以言举人,不以人废言。”Confuciussaid,“A...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
文/周波,翻译/晶婉赵欣,核译/韩桦南华早报:中国和菲律宾在南海争议岛屿问题上争执已久。您认为这种情况会持续下去吗?中国的策略是什么?周波:中国从未对菲律宾使用过武力。中国海警是用过水炮驱逐菲律宾海警,但这是威慑,而不是使用武力。从历史上看,使用武力的是菲律宾海警,他们在2000年、2006年和2013年,...
东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。泉州南音剧目展演将唐诗搬上舞台。傅丹丹摄中新社记者:中西方在表达方式上有什么主要的不同之处?王健:我欣赏中国文化的缘由之一,是对一个有文化的...
诺奖得主斯宾塞:推进人工智能在国家内部和全球经济中的可获得性和...
但这并不意味着你将人类从剧本中抹去,而是为(甚至是完整的系统)提供一个强大的数字助手。将数字助手与人类表现进行比较是完全自然的方式,这并没有什么错,它可以帮助评估我们取得了多大的进步。但这确实会导致一种自动化偏见。原因在于,一旦AI达到平均人类水平的表现,人们就会倾向于认为“为什么不用AI取代人类呢?”...
新加坡高级政务次长蔡瑞隆回复议员:低收入家庭可获7400新元额外...
以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:主席:有请高级政务次长蔡瑞隆先生社会与家庭发展部高级政务次长(蔡瑞隆先生)主席,在与来自各行各业的新加坡人交谈时,一个经常出现的话题是:"未来的新加坡会是什么样子?我们是否会成为一个更加关爱和包容的社会?新加坡能否成为一个低收入家庭有公平机会实现其愿望的地方...
2018好听的英文个性签名带翻译 时间是唯一的解药
2018好听的英文个性签名带翻译时间是唯一的解药IfIchangeshape,andyouforgetthetime.若不是我变了摸样,便是你淡忘了时光(www.e993.com)2024年10月1日。Timeistheonlyantidote.时间是唯一的解药OnlyGodknowsIdidnot,howwouldyou.Donotwaitfortheperfectmoment.Takethemomentandmakeit...
英语中有哪些单词都认识却无法翻译的句子?
Itisawisefatherthatknowshisownchild.是不是很简单,而且每个单词都认识??????????但是它不翻译成:这是一个了解自己孩子的父亲。或者:知子莫若父而是:父亲再聪明也不见得了解自己的孩子。翻译专业里很经典的一个例子了
“Back of your hand”翻译成“你手的背面”就要贻笑大方了!
“backofyourhand”字面意思是“手的背面”,还可以表达“了如指掌”的意思。[例句]1.Youmustknowtheplacelikethebackofyourhand.你肯定对那里了如指掌。2.Heknowsthebuildinglikethebackofhishand.他对这个建筑了如指掌。
特朗普又在胡说八道?他的外号“懂王”英语该如何翻译?
对于他的这个外号,用英语我们可以翻译为:TheAll-KnowingTrump懂王All-knowing,我们可以翻译为“全能全知的”。既然他什么都比别人要懂,那肯定是“全能全知”,前面再加上冠词the特指,更显霸气侧漏。(懂王听完我的解释,估计要给我竖起大拇指,大喊“内行”)...
我宣布《卿卿日常》是四级考试的最大赢家
aleafknowsautumn这个表达,是完全可以得分的。但是更地道的表达,我们则需要把这个成语解释一下:knowingtheautumnhasarrivedthroughthefallingofoneleaf。想学更地道的英文表达?想在寒假里快速提升自己的英语水平???????03四六级翻译——大型胡说八大现场...