热搜第一!中国龙翻译成“Loong”?
支持把“龙”译为“Loong”的学者举例佐证,中国传统的“赛龙舟”如果翻译为“dragonboatracing”,此处的“dragon”容易被曲解造成不必要的误会,甚至在一定程度上影响中国传统文化的形象。因此不妨音译为“loong”,那么,“赛龙舟”则可对应翻译成“loongboatracing”,似能更好地表达这项传统体育活动的文化内涵。
我国引进的第一部科幻剧是大烂片,片名都翻译错了
我们当年对西方文化尚不了解,所以把亚特兰蒂斯翻译成了大西洋,实际上大西洋这个词就是从亚特兰蒂斯演化而来,亚特兰蒂斯才是正根,大西洋是儿子。经过了那个时代,我们走到了今天,大家伙的欣赏水平也提高了,如今再看这部电视剧,已经觉得可笑了。我们不可能回到那个时代,也不可能再引进这样的片子,相比那个年代,今天的进...
她是新中国第一代日语同声传译家,是“翻译文化终身成就奖”获得者!
2001年,由中国翻译协会授予全国首批“资深翻译家”荣誉称号,2024年被评为“翻译文化终身成就奖”。新中国第一代PART01日语播报员1949年6月20日,北平新华广播电台(中华人民共和国成立后改为“中央人民广播电台”)创办对日广播,在当时日语播音员奇缺的情况下,苏琦通过廖承志同志的亲自考核成为了新中国第一代...
电视剧全网热度榜,《我们的翻译官》跌至第三,第一热度高达81.27
剧情点评:跟电影一样的电视剧剧中一首首流行歌曲、粤语老歌是时间、年代感的具象化,呼应着人物的情感情绪,更激起观众对过往年代的回忆;为避免平铺直叙,情节不时小小跳跃或短暂悬搁,如同设谜,增强了戏剧性,再闪回补充交代情节与人物心理《繁花》的电视剧叙事美学与影像美感圆融均衡,是导演电影艺术的一次成功移用与创新...
考研英语二题型与具体分布
**翻译**翻译是考研英语二中的另一项重要内容,要求考生能够准确地翻译一段中文或英文文章。在备考翻译时,要注重词汇积累和语法搭配,提高翻译的准确性和流畅度。可以通过背诵范文和多做翻译练习来提升自己的翻译水平。总的来说,考研英语二具体分布包括阅读理解、完形填空和翻译三个部分,每个部分都有其特点和要求。
瑞士大师离开名校,坚持来中国,只为“人生第一等事”…目标感这一...
耿宁是著名的瑞士哲学学者,早期关注现象学派,整理翻译并首次出版了现象学之父胡塞尔四万字的手稿《共主观性的现象学》(www.e993.com)2024年11月7日。39岁,他毅然辞去世界名校海德堡大学的终身教授职位来到中国深造,学贯中西,成为“把王阳明心学真正带到西方”的第一人。纪录片是一首关于耿宁人生的叙事诗,带着大家跟随着耿宁的脚步,回到鲁汶大学的...
热搜第一!中国龙不再翻译成dragon而是loong
热搜第一!中国龙不再翻译成dragon而是loong龙年到来龙字的英文翻译引发关注冲上热搜甲辰龙年到很多网友晒出龙年活动照片很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻译?“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍,19世纪初,英国传教士...
热搜第一!龙不再翻译为“dragon”……
中国第一块电脑CPU芯片“龙芯”的英文名就叫“Loongson”;功夫巨星李小龙的英文名,被译为“LeeSiuLoong”;翼龙无人机由中航工业成都飞机设计研究所研制的一种中低空、军民两用、长航时多用途无人机,英文名为“WingLoongUAV”;由国家新闻出版广电总局电影频道节目中心等单位联合摄制的电影《龙之战》的英文...
哈恩与耿昭杰的第三次谈判|一汽与大众合资谈判始末(中)
在翻译中,我遇到一个很难翻译的词“创业”。以一汽为例,建厂是第一次创业,解放换型是第二次创业,上轻轿是第三次创业,但“创业”很难用德语表述。当时我找到了一个词“开创性工作”,Borgwald听后说,对,我也是搞创业的。临走前,他还送给我一本书,是他家族创业的故事。Borgwald是大众公司董事,负责技术和质量...
2024考研英语一难度分析(新东方老师精心编排)
就语法而言,本次翻译依旧考查长难句,涉及了定语从句、宾语从句、状语从句、表语从句、并列句等,但句法结构整体难度中等。然而,句子结构的剖析在考场有限的时间内想要做到准确、通顺、完整,还是颇有难度。第三部分写作难度分析本次写作的A节是写一封回复信,建议学生Paul如何准备在课堂作业中,做一个关于中国古代科学...