“国家发展动力”关键术语英文翻译二十条
“国家发展动力”关键术语英文翻译二十条当今世界正发生极为广泛、深刻、深远的变化,虽然“国家”这一概念一度遭到全球化、信息化、网络化的冲击和挑战,但在百年未有之大变局叠加全球性疫情的影响之下,“国家再出发”成为一股新的世界性潮流。推动发展之“力”改变国家的形态、速度、方向,成为研究国家发展的新概念。
厉害了!00后翻译团,做了个8国语言的抗疫网站
“新闻翻译收割团正在努力提高翻译质量”,网站最下方写了简单的介绍,罗列了主要译者和编辑的名字。高中少女的朋友圈在上海念高三的Tracey最初通过各大微信公号了解新冠疫情动态,后来疫情开始在海外扩散,她父亲时不时说起了微博上看到的外媒报道。于是能熟练运用英文和西班牙语的她,就去找原文,发现了很多值得一读的文...
论全球化产品中的文字素养
??翻译工作存在明显疏漏,包括:部分内容仍保留中文、英文翻译缺乏统一标准(如大小写规范、术语使用不一致等)。让我们来看几个具体的例子:案例一下面截图来自WeChat(微信)macOS客户端,让我们来看看这款公认的“中国顶级精品应用”的国际化水平。1.其英文界面中存在中文符号(请仔细看Founder和CEO之间...
为独居老人买菜送菜,翻译英文防控指南……这位志愿者是个“六边形...
她发挥自身外语特长,将“小区关于封闭期间安排的通知”翻译成英文,方便外国居民同步收到准确的信息;她既要给学生们上网课,又要与爱人变身“夫妻档”志愿者,帮助独居老人买菜送菜、协助居委做好信息传达、答疑解惑等工作,最近还写了“满满诚意”的志愿者服务实用攻略……李娜在南京西路街道锦延大楼住了13年,在这场...
“健康宝”可不是“healthy babe”,用英文该咋说?弹窗咋翻译
pop-upnotification健康宝弹窗的英文为“pop-upnotification”,意思为“弹出式通知”,我们可以可以直接理解为一种提示或者警告,“alert”。举个栗子??Apop-upnotifcationmayappearonyourHealthKitunderfivecircumstances.??在五种情况下,您的健康宝可能会出现弹窗。根据北京外事办公室发布的信息...
不一样的同传万欢,没有留学经历、不是翻译科班的你也能成为她!
为了适应形势变化,除了会议口译和文件翻译项目,她开发了全面的线上翻译课程(www.e993.com)2024年11月28日。早年都是线下的翻译培训大课,而且不分专业领域。20年疫情后,线上翻译培训增加了,她就组织设计了详细的专业领域翻译培训课程,比如国家翻译资格证考证课程(CATTI)、医学、法律、科技IT互联网、新能源汽车、金融、游戏本地化翻译课程等等。
翻译天地|浅析新冠疫情新闻相关文本的翻译
BiCovid是北京语言大学高级翻译学院的韩林涛老师建立的新冠肺炎疫情双语文本检索和分享工具,目的是帮助国内外正在做相关内容翻译的志愿者、译者、译员查询疫情相关的双语数据。BritishNationalCorpus(BNC)也就是英国国家语料库,是目前世界上最具代表性的当代英语语料库之一,支持通配符,可以搜索单词、短语、搭配、词的...
疫情下,有多少老外被微信翻译吓傻了?!
前几天有个叫“十字花转运”成为了话题。是说根据防疫要求,即阳性的同层居民以及同列居民都要转运。因像十字花科植物而得名。想象力丰富的,觉得这是把萝卜顶在头上求转运:喜欢科幻元素的,则从中感受到了一丝高科技:到这里,我已经想象不出这个词用英语怎么翻译了。
疫情期间,有多少外国人被离谱翻译吓傻了?
原本用来表示亲切的“宝宝”一词,在AI翻译的鬼斧神工之下令人脊背发凉。邻居之间的正常交流,看起来也像是在策划一件什么世纪大案。就算梁静茹给你唱了一百遍《勇气》,你应该也不敢住进这样的公寓。有时候翻译AI干脆摆烂了,连NOYang和everydaykilling都整出来了,活像是初中写英语作文时胡编乱造的我。