...2023年诺贝尔文学奖得主约恩·福瑟代表戏剧集终出版,《有人...
福瑟是一位优秀的文学翻译家,翻译了多部文学作品,其英译者达米恩·瑟尔斯深受福瑟信赖与肯定,故建议邹鲁路由英文版转译。在整个对福瑟作品的研究与译介过程中,邹鲁路与福瑟始终以邮件形式进行着直接交流,对作品的内涵和翻译的措辞巨细靡遗地进行反复沟通与讨论,特别是当译者对英译本的微小字句表示疑惑时,她均求证...
她是出现在延安的最靓丽女性,晚年居住在台湾,常举杯祝福毛主席
女翻译名为吴光伟,英文名为“Lily”,因此也称“吴莉莉”,由于其容貌出众,气质非凡,因此在延安时便颇有美名,被称为“延安第一美女”。数十年后,人们发现知名女星“大S”和吴光伟长相相似,因此又给吴光伟送了一个美称“延安大S”。吴光伟由于吴光伟英文好,长相又标致,因此美国记者斯诺夫妇和史沫特莱等人来延安采访时,...
《射雕》英译本面世!黄蓉为啥叫Lotus Huang?九阴白骨爪怎么说?|...
“最早的商量来源于电邮,当时安娜告诉我她正在翻译《射雕英雄传》。”在香港出生、长大的张菁长期从事中文小说、戏剧与戏曲的英文翻译,之前与安娜已经在翻译上合作过,两人既是同行也是朋友。直到2015年两人在上海的一次见面,安娜正式发出邀请,张菁几乎是毫不犹豫就答应了下来。"那是相当兴奋的,从小读金庸,但没有想过...
第20届上译杯翻译竞赛法语组评委点评和参考译文
LePotache是费多于1883年为小柯克兰创作的独白喜剧,其翻译难度较高。这种难度表现在不同方面:首先,是语言本身的难度,这考验译者对法语的了解和掌握程度;其次,是文本中包含或影射了法国十九世纪的一些风俗和典故,译者难以理解并容易译错;最后,是翻译“剧本”这一文体的难度——作为要呈现在舞台上的独白,需要考虑如何...
不用去剧院,让孩子轻松享受莎士比亚戏剧的视觉盛宴
名家翻译+12种衍生知识深度呈现莎士比亚被誉为“英国戏剧之父”,莎剧诗意语言是世界文化瑰宝。好的译本,是家长为孩子择书的重要考量。漫画版莎士比亚的译者绝对是本书亮点,他是中国莎士比亚研究会副会长、西南大学外国语学院教授、博士生导师的罗益民教授。
一周文化讲座|猫腻与中国网络文学
《阿尔布卓夫戏剧六种》选录俄国剧作家阿尔布卓夫六部代表剧作《老式喜剧》《我可怜的马拉特》《塔尼娅》《伊尔库茨克的故事》《阿尔巴特旧区的传奇》《漂泊的岁月》(www.e993.com)2024年11月9日。周六下午,我们邀请本书译者、翻译家白嗣宏,与刘文飞、张猛两位学者一起做客刺鱼书店,与读者分享阿尔布卓夫的作品。
一周文化讲座|猫腻与中国网络文学_腾讯新闻
《阿尔布卓夫戏剧六种》选录俄国剧作家阿尔布卓夫六部代表剧作《老式喜剧》《我可怜的马拉特》《塔尼娅》《伊尔库茨克的故事》《阿尔巴特旧区的传奇》《漂泊的岁月》。周六下午,我们邀请本书译者、翻译家白嗣宏,与刘文飞、张猛两位学者一起做客刺鱼书店,与读者分享阿尔布卓夫的作品。
征集| 关于第二十三届中国上海国际艺术节“扶持青年艺术家计划...
非华语类艺术家和策展人,以上报名材料请提供英文或英文翻译版本。三、评选阶段视觉艺术项目将由中国上海国际艺术节与上海市美术家协会共同组织专家从参选艺术家及策展人中评定,评审分为初评、复评及方案指导与考核三个阶段。初评阶段:对满足申报要求的作品及方案,专家展开线上照片浏览;复评阶段:线下实物及现场答辩;...
喜讯| 越秀区文化馆选送作品获2023韩国国际现代舞大赛金奖
在此特别鸣谢后期技术支持王猛先生及英文翻译王艳兵先生、李静女士。舞者:雷金龙排练花絮预赛、总决赛作品《窗》(英译《TheWindow》)片段:已关注关注重播分享赞关闭观看更多更多退出全屏视频加载失败,请刷新页面再试刷新视频详情编导|视频剪辑:王东亮...
《地狱公使》跨海访问/演员惊:英文翻译是天才 刘亚仁笑倒出镜
Netflix原创戏剧《地狱公使》即将在19日下午3点全球同步上线,导演延尚昊、主演刘亚仁、金贤珠、朴正民、元真儿、梁益准近日接受线上联访,5位主演首次与导演延尚昊合作,嘴甜在媒体面前称赞「和韩国最优秀的导演,延尚昊导演一起工作,首先,拍摄现场很欢乐。」梁益准也透露导演是现场的开心果、负责逗演员笑,听到各种赞美,...