梁王丹麦公开赛夺冠,王昶流利英文引关注
永日还巧妙地提到了牛排(steak),这也显示出了他不仅仅关注比赛本身,对生活细节同样有着独到的见解。国羽队员们的英语水平真是令人赞叹!其中,郑思维的表现尤为突出,他在接受英语采访时能够流畅地进行大段回答,完全不需要翻译的帮助;而何冰娇的口语也很不错,能与采访记者进行顺畅的交流。郑思维、王昶和陈雨菲...
关注2024诺贝尔文学奖:为什么是韩江?为什么是韩国?
英语译者对于非英语写作的作家获得国际认可非常重要,韩江的译者DeborahSmith毕业于剑桥大学,将《素食者》和《白》等多部韩江作品译为英文。在诺奖公布之后,界面文化编辑部连线采访了韩江作品的三位译者(薛舟、卢鸿金、田禾子),以及长期关注韩国文学的编辑、韩国文学账号GoodbyeLibrary主理人叶梦瑶,和2013年曾面对面专...
考研英语分数线一般是多少
3.注重词汇积累:词汇是英语学习的基础,考生应该每天花时间记忆新单词,并进行复习。4.提高阅读理解能力:阅读理解是考研英语的重要部分,可以通过大量阅读英文文章来提高这方面的能力。5.练习写作和翻译:写作和翻译能力也是考研英语的考察重点,考生可以通过写作练习和翻译练习来提升自己。四、关注信息动态??考生...
赵福全对话安筱鹏(全集):数字化赋能汽车产业发展的底层逻辑_腾讯...
回顾人工智能技术的发展历程,过去三四十年里,人们对于人工智能的定位有一个英文表述,就是ArtificialNarrowIntelligence(简称ANI),翻译成中文叫做弱人工智能;而以Transformer为代表的新技术路线,也就是大模型,带来了人工智能的一次重大进步,形成了所谓ArtificialGeneralIntelligence(简称AGI),翻译过来叫做强人工智能或者通用...
《我们的翻译官》热播 荣蓉演绎“强势”妈妈获关注
《我们的翻译官》热播荣蓉演绎“强势”妈妈获关注2024年1月8日,由张彤执导,宋茜、陈星旭领衔主演,荣蓉与费启明、王森、林子璐、于莎莎、吴彦姝等演员联合主演的都市情感剧《我们的翻译官》在湖南卫视、芒果TV同步播出。荣蓉在剧中饰演“高玲”一角,人物塑造鲜明真实,以精湛的演技深受观众的喜爱。
一种现象在越来越多的中国人中引起了关注
近年来,一种现象在越来越多的中国人中引起了关注,那就是越来越多的中国人选择前往非洲工作(www.e993.com)2024年11月6日。特别是在安哥拉、埃塞俄比亚等非洲国家,华人的身影随处可见。这是为什么呢?在非洲这片被视为贫穷的土地上,却吸引了众多的中国人的目光。举个例子,有些在非洲工作的人,他们的月收入加上一些补贴,总计能达到两万元。这个...
...素药物:下一个重磅呼之欲出?礼来和来凯医药(2105.HK)值得关注
肥胖症一词的英文是"obesity",来自拉丁词语"obesitas",意思是"脂肪"或"肥胖",所以中文翻译成"肥胖症"准确明了,是没问题的。但是,"肥胖(fat)"一词在中西文化中一般都是贬义的,甚至还带有一定的侮辱性,所以在英文语境中,大家都选择了更为中性的"超重(overweight)"来形容肥胖症患者。对肥胖症患者的治疗也就顺...
...药物:下一个重磅呼之欲出?礼来和来凯医药 ( 2105.HK ) 值得关注
肥胖症一词的英文是"obesity",来自拉丁词语"obesitas",意思是"脂肪"或"肥胖",所以中文翻译成"肥胖症"准确明了,是没问题的。但是,"肥胖(fat)"一词在中西文化中一般都是贬义的,甚至还带有一定的侮辱性,所以在英文语境中,大家都选择了更为中性的"超重(overweight)"来形容...
《龙与狮的对话》:翻译深刻地影响了中西文明彼此面对的方式
翻译的初衷本是达成两种不同文明间直接的对话,但在这场外交过程中,翻译却在双方之间布下了语言的迷宫。信实直译,反而引发双方龃龉;而刻意曲译,却达成了对话的基础。作为中介的翻译,深刻地影响了近代以来中西两种文明彼此面对的方式。我们致敬《龙与狮的对话》,致敬作者王宏志穷经尽牍的史料搜集之功,致敬他往返于...
中国龙是“Dragon”还是“Loong”?网友吵起来了
在目前的中小学教材中,“龙”的英文多半被翻译为“Dragon”。但最近这一个月,随着龙年的临近,“龙”的英文翻译中“Loong”逐渐被更多人所接受。如1月9日,中国国际电视台CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”。