梁王丹麦公开赛夺冠,王昶流利英文引关注
当被问及这里的美食推荐时,铿仔毫不犹豫地竖起大拇指,高声喊道:“Chinesefood!”而王昶则沉思片刻,眼神中闪烁着对美食的热爱:“我特别钟情于丹麦的牛排。”主持人随即微笑着回应:“看来大家都是美食家啊,再次祝贺你们在赛场上的出色表现!”现场的观众们被这股热情所感染,掌声雷动,久久不息。如此充满活...
食品价格飙升背后的真相:是通货膨胀在作怪吗?
以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:叶汉荣(杨厝港单选区议员)先生询问副总理兼贸工部长:(a)鉴于新加坡统计局最近的调查结果显示小贩食品价格上涨,贸工部如何确保小贩中心、美食广场和咖啡店食品和饮料摊位的价格上涨是由于管理费用增加所致,而不是实际上过度增加此类食品企业的利润?(b)自2022年以来,...
桂林美食的英文名,你觉得怎样最“馋人”?
武汉热干面翻译成“Wuhanhot-drynoodleswithsesamepaste”;艇仔粥翻译成“SampanCongee”;麻辣烫翻译成“SpicyHotPot”……每次有各地给出美食的英语称呼,总能吸引众多的关注。上个月,柳州市出台实施《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,将“柳州螺蛳粉”直译为“LiuzhouLuosifen”,使其有了统一的...
凉皮、泡馍……用英文应该咋翻译?有没有地方标准?
“比如肉夹馍,我会直接翻译‘RouJiaMo’,凉皮会翻译为‘LiangPi’,羊肉泡馍翻译为‘YangrouPaomo’,面食基本是‘Noodles’。主要以音译为主,朋友们品尝后,我们也会交流这些美食的具体做法。在听、看、尝过之后,他们都能够理解。”刘文景说,大多数外国人其实更习惯用“ChineseHamburger”来形容肉夹馍,意思...
肉夹馍、凉皮、牛羊肉泡馍…… 这些美食用英语咋说 西安传统小吃...
“比如肉夹馍,我会直接翻译‘RouJiaMo’,凉皮会翻译为‘LiangPi’,羊肉泡馍翻译为‘YangrouPaomo’,面食基本是‘Noodles’。主要以音译为主,朋友们品尝后,我们也会交流这些美食的具体做法。在听、看、尝过之后,他们都能够理解。”刘文景说,大多数外国人其实更习惯用“ChineseHamburger”来形容肉夹馍,意思...
跨文化餐饮英语翻译教学实践
三是教师应带领学生走进餐饮教学实训室,了解订餐、入座、点菜、上菜等流程中所涉及的具体沟通细节,引导学生学习相关用具或菜肴的英文词汇及相应表达方式,加强学生在餐饮翻译领域的实际应用能力(www.e993.com)2024年11月2日。除互动式教学外,多媒体教学也是提升学生餐饮英语翻译技能、加强跨文化交流能力的重要手段。教师应利用多媒体技术以图片、音视频...
柳州螺蛳粉定名Luosifen 不仅是为了卖货方便
过去,许多中国特色美食进入英语世界时,输出地方既没有把控译名的意识,对海外市场也还没有建立足够的影响力,以至于许多英文名是自然形成的。其中,有的译名有幸保留了中国特色,如DimSum(粤式点心)、Wonton(馄饨)等,也有的完全和英语中的原有概念发生了合并,如Dumpling(饺子)、SoySauce(酱油)等。
“soul food”可不能翻译成“灵魂料理”,会闹笑话哦!
比如著名球星姚明,在2016年奈史密斯篮球名人堂入选仪式上曾提到,他的队友“老猫”莫布里邀请他去家里吃“soulfood”,姚明一脸懵,不知道“soulfood”究竟是啥。怎样用英语推荐美食?那问题来了,遇到好吃的食物,怎样用英语来表达呢?说成“verydelicious”对吗?
今日立夏,广州翻译公司与你一起学消暑美食的英文单词!
夏天到后,炎热的天气,让我们更加想吃消暑的美食了,我们一起来看看,这些美食的英文怎么说吧!frozenicepops冰棒也有人称冰棒为Popsicles,虽然Popsicles其实是Unilever的冰棒品牌名,但是实在是太受欢迎了,所以也被人们广泛拿来称为冰棒。在英国冰棒则被称之为ice-lolly。shavedice(n.)刨冰icecream(...
考研英语丨100道美食的英文翻译
23考研同学复习必备????????23考研同学复习必备????????23考研同学复习必备????????23考研同学复习必备????????23考研同学复习必备????????23考研同学复习必备????????23考研同学复习必备????????...