在华日本人:是什么让我们选择留在了中国
友好是从互相理解开始的。为了让更多日本人了解现在的中国,我开始写博客,我想更改很多日本人对中国的刻板印象。同时,我也希望中国人对日本更有兴趣,有更多的中国人喜欢日本。
访华贴身翻译追忆李光耀:同中国高层谈水龙头漏水
李光耀说,“我住的肯定是最好的房间,也存在这么多问题,说明给别人住的房间更要改进。”推动中马改善关系陈明明说,李光耀后来见到了邓小平。当时,马来西亚对中国有疑虑,时任总理马哈蒂尔总是怀疑中国“输出革命”。邓小平就告诉李光耀,中国确实是要发展友好双边关系,“请你告诉马哈蒂尔,下次访华不要再谈这个问题了。”...
美国间谍潜伏清华多年,竟被著名影星发现,被抓后为何当庭释放?
李克夫妇来自美国,曾在清华大学外国语言文学系担任讲师。两人都才20多岁,性格洒脱外放,极具亲和力。再加上慷慨大方,经常请老师吃饭,赠予学生贴心小礼物,因此在全校师生中备受欢迎。谁都没有想到,李克和李又安天使般的友善外表下,心思之险恶,令人咋舌。他们的真实身份,其实是美国海军安插到中国的间谍。那么...
我,葡萄牙语翻译,会6种语言,6年名企工作经验,如今回国创业
工钱这么少,非洲人还是干两天休一天,拿了工钱就出去happy,花完再回来打工,所以项目工期也不是那么可控,无形中给我们增加了很多沟通成本。工作之余,我偶尔遇到当地人,能感觉到他们的友好和好奇。有一次,我在海滩散步,两个女孩突然过来摸了一下我的头发,说很漂亮。我很惊讶,以为这是当地女孩子打招呼的方式,后来...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
他应该是从外形上观察认为中国建筑上的龙和西方的dragon这个词有一定的相似之处后来英国传教士马礼逊编出了史上第一部《华英字典》里面就将龙译为了dragon这部《华英字典》的影响非常深远dragon这个词一直延续了下来■“dragon”和“龙”含义相同吗?“中国的龙更友好和善。”“西方的龙是一个巨型魔怪...
胡孝乾:体育是一种不需要翻译的语言
他认为,正是因为人们能够通过体育完成对自我的规训,使得人们不需要通过翻译“体育”这门语言就可以进行交流(www.e993.com)2024年10月14日。换言之,我们每个人都知道足球比赛怎么踢,什么样的队友是好队友(Teammate),什么样的行为是好计划(Plan),什么叫运动家精神(Sportsmanship),等等。故此,我们才会在世界杯期间看到这样一句宣传语“wespeakfootbal...
爱范儿
他直言不讳地批评了那些认为AI将很快变得如此强大以至于对人类构成威胁的观点,称这些观点是「完全的胡说八道」。LeCun认为,要实现真正的人工通用智能,可能还需要几十年的时间,而当前的主导方法无法实现这一目标。用于ChatGPT和其他机器人的大型语言模型(LLM)可能在未来的系统中的角色很小,尽管LLM可以操纵...
AI翻译产品「沉浸式翻译」体验报告
这款产品能够受大量用户的欢迎,和他满足了用户基本使用场景脱不开关系:1.翻译场景覆盖全面:无论你是网页获取的外文资料,还是别人顺手给你发了个英文电子书,你都能使用它来翻译。2.良好的阅读体验:PDF、电子书这类的文档,非常容易出现翻译后格式错乱的问题。但是沉浸式翻译的体验就十分不错。
吸猫撸狗的年轻人,捧出10个新赛道_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
对于商家而言,理解和满足宠物主人的需求,同时确保宠物的福祉,是成功的关键。当宠物经济朝着更加情感化的方向发展时,宠物社交和宠物友好型商业有望成为解锁这一市场的关键,随着社会对宠物认知的深化,未来的宠物经济会更加注重宠物的幸福和宠物主的情感需求,创造一个人宠和谐共生的商业生态,催生出更多创新的商业模式和消...
周恩来揭秘:毛主席为何决定不向日本索赔
翻译错将田中谈到日本侵华战争的伤害译成“添了麻烦”在抵达北京的当晚,田中出席周总理为他举行的欢迎晚宴时,发生了一个曲折。那天,我和唐闻生分别担任周总理的日文和英文翻译。按惯例,领导人的讲话由本国的译员来翻译。田中的随身翻译是在台北学的中文,他将田中在答谢辞的一句话:日本侵华战争给中国人民造成的伤害...