唐诗美,翻译妙!被许渊冲的这本书惊艳到了
1996年,许渊冲被提名为诺贝尔文学奖候选人。2014年,许渊冲获得翻译最高奖项,国际翻译“北极光”杰出文学翻译奖,成为首个获得该奖项的亚洲人。点击购买??在《只此唐诗》中,许老以深厚的文学底蕴和独特的翻译理念,将古今中外,东西方文化互译之美,表达得淋漓尽致,使读者在英文语境中,也能体会欣赏到中华古典文学的美...
因为长了一只“马蹄”,娃刚满月就被打了石膏
先天性马蹄内翻足是小儿骨科最常见的足部畸形之一,发病率1‰~2‰,男女比例为2.5:1,双侧同时发病的比例约占45%。其主要表现为前足内收、中足足弓较高、后足内翻和踝关节的跖屈,形似马蹄,因此得名(见下图)。本疾病可由多种原因引起,通常包括:遗传因素、肌肉血管的发育不良及宫内因素等。本文作者的孩子属于姿势...
这8天,新疆成了我们共同的故乡
以文为媒、以译为桥,向世界传递一个多元和谐美丽繁荣的新疆“喀什的最后一夜,所有的圣贤吟诵所有的经典,所有的马鞍驮来所有的地毯,所有的地毯祈祷所有的语言,所有的语言点燃所有的火焰,所有的火焰酿造所有的友谊……”8月20日,在中国最西部边陲城市喀什,为期8天的“汉学家、翻译家走读中国——走进大美新疆...
一周文化讲座|今天,让我们谈谈抑郁|作家|文学|梁永安|主讲人|出版...
嘉宾:袁筱一(翻译家、文学评论家、华东师范大学思勉人文高等研究院院长)、张引弘(译者、图书编辑)我们从事翻译、阅读翻译、批评翻译,翻译渗透到我们的日常生活中,但是翻译究竟是什么?我们为什么翻译?译者任务是什么,又面临着怎样的困境?4月27日,我们邀请了翻译家、文学评论家袁筱一,与我们一起,在上海图书馆东馆7楼...
文汇报:诗文“摆渡者”的情深根由
宇文所安有个观点:“中国正在花钱把中文典籍翻译成英语,但这项工作绝不可能奏效,没有人会读这些英文译本……译者始终都应该把外语翻译成自己的母语,绝不该把母语翻译成外语。”许渊冲先生“搬出”了他在西南联大读书时冯友兰所说的“了解越多,意义越大”,对中国古典诗词的了解,中国人自然比外国人多得多,许渊冲因而...
一周文化讲座|今天,让我们谈谈抑郁_腾讯新闻
嘉宾:袁筱一(翻译家、文学评论家、华东师范大学思勉人文高等研究院院长)、张引弘(译者、图书编辑)我们从事翻译、阅读翻译、批评翻译,翻译渗透到我们的日常生活中,但是翻译究竟是什么?我们为什么翻译?译者任务是什么,又面临着怎样的困境?4月27日,我们邀请了翻译家、文学评论家袁筱一,与我们一起,在上海图书馆东馆7楼...
马蹄迎新丨欢迎科大讯飞电商总经理张云峰加入马蹄社
2016年,科大讯飞发布讯飞翻译机,开创智能消费的新品类,获得消费市场的广泛认可。2021年,科大讯飞2C智能硬件电商业务GMV达12亿,主要产品有讯飞AI学习机、讯飞AI翻译笔、讯飞翻译机、讯飞智能办公本、讯飞智能录音笔、讯飞智能耳机、讯飞智能鼠标等,均在行业领先地位。预计2022年科大讯飞2C智能硬件电商业务GMV达17亿。
英文歌曲翻译意境似古诗"最炫文言风"乍起,点赞否
一则对英国女歌手阿黛尔歌曲《SomeoneLikeYou》的文言翻译,堪称个中翘楚。有网友将其译成颇有古意的《另寻沧海》,歌词使用了工整的句式和凝练的笔法,不仅有“已闻君,诸事安康,遇佳人,不久婚假”的叙事句,还有“勿须烦恼,终有弱水替沧海,抛却纠缠,再把相思寄巫山”的抒情句。
这是最牛翻译版,潮汕蔬菜的神叫法,你那里是这样叫的吗?
马蹄叫“钱葱”荸荠,还叫做马蹄、水栗等,潮州人称之为“钱葱”。因为荸荠从正上方向下看,像个圆的铜钱,所以有“钱葱”一词。荸荠虽在泥中结果,却肉质洁白,甘甜多汁,清脆可口。此外,荸荠还具有清热生津,利湿化痰、预防癌症、降低血压等功效。南瓜叫“番瓜”南瓜是餐桌菜肴中常见的食材。明代传入我国...
??Ellen Blumenstein 什么是讲座表演?
翻译:叶梓涛校对:沙皮狗图片为译者所加PerformaLecture!表演一场讲座!2010年,我们与柏林的不同机构合作,开展了名为《表演一场讲座!》的系列活动,共分六部分。作为一种特殊的表演形式,讲座表演于20世纪60年代首次出现在视觉艺术领域,近几年受到越来越多的关注:2004-2006年间,策展团体Unfriendly...