60问60答!2025高考报名你关心的都在这→
其中,音乐类考生可在器乐、声乐2个考试科目中自主选择1—2科报名参加考试,并准确选择专业技能项目名称;表(导)演类考生可选择服装表演方向或从戏剧影视表演、戏剧影视导演2个方向中自主选择1—2个方向报名参加考试;舞蹈类考生从中国舞、芭蕾舞、国际标准舞、现代舞、流行舞等5个舞种方向中自主选择1个方向报名参加考试...
唐国强太刚了!批评《志愿军》直接点名道姓,这是真不怕得罪人!
李晓(张子枫饰)上一部是联合国大会的翻译助手,这部就变成了全能人,一会在后方救护伤员,一会儿在军长指挥所旁听。别人在战壕里都能被打中,她一个人在炮火纷飞的战场找爸爸哥哥,跑好几圈子弹都绕着她走。想象不到,一个人怎么可以全面成这样。一家三口终于在导演的刻意安排下见面,炮弹都快打脸上了,三人一点...
她是日本运动员,姓氏却十分奇葩,翻译成中文后发现是在骂自己
这姓氏说来还是真的挺怪的,要是翻译成中文,就会发现是在骂自己……我国运动员竟被日本选手抢风头时间回到2012年夏季,在英国伦敦,举行了奥运会。这奥运会可以说是全世界最高水平的体育盛宴,而参加奥运会比赛的人也是来自多个国家。可那一届奥运会的女子撑杆跳高比赛却引起了极高关注度,而究其原因,居然还是因...
揭医院体检乱象:套餐名目繁多价格最贵上万
《新英格兰医学杂志》就曾专门刊文,指名道姓地批评梅奥的这种“高管体检”是一种“糟糕的医疗”——“昂贵、无效率、不公平”。相比之下,商业体检行业在中国扩张式发展的过程中,则一直缺乏专业的论证和规范。吴海云说:我们大量的保健经费都被投入到了这些其他国家并不推荐进行的筛查当中——这些检查有的不具备证据...
所谓翻译即非翻译:游戏本地化工作中的叙事设计
中心思想就是:游戏本地化远远不仅是“翻译”而已。本地化译者“应该”做的工作实际上是“重构叙事结构体”。什么意思?就是原文(游戏文本)不是一句接一句的“单句数组”,而是一整个“不可拆分”的叙事结构体。前句跟后句之间有隐含的逻辑联系过渡,前段和后端之间有思路发展过程,前章和后章之间有剧情安排照应。译者...
日本一个奇葩的姓氏:不管怎么取名,翻译成中文后都是在骂自己
“我孙子”这个姓氏真的很有意思,翻译成中文后,听起来怎么都是在骂自己(www.e993.com)2024年10月23日。记得在2012年的伦敦奥运会上,一位来自日本的女性撑杆跳运动员站在了第三名的颁奖台上。当时大荧幕上显示,她的名字就是“我孙子智美”。许多观众瞬间都被这个名字逗乐了。
“父亲的姓名”问题——《拉康的父亲理论探幽》读书研讨会
接下来几年我做了点翻译,就是Marion的Lephénomèneérotique(《情爱现象学》,商务印书馆,2014年),还有就是第二本专著《漂浮的能指——拉康与当代法国哲学》的写作,实际上是在做这些活,一直到2018年《父亲的姓名》这本小册子终于在商务出版了,出版之后我才着手做父亲问题的专著写作,但是我对拉康的父亲问题的...
原创日本有一“奇特”姓氏,不管取什么名,译成中文后总让人忍俊不禁
首先就是日本的众多姓氏长度都十分可观,令人觉得读上去并不朗朗上口,但这偏偏就是日本姓氏文化的特征,其中也有一个姓氏经过翻译后,居然能变得让人忍俊不禁。在日本的姓氏文化似乎也能看到诸多事物的缩影,比如日本人的姓氏中会出现许多植物名称,同时也会有令人无法理解的文字组合。
陆大鹏谈历史翻译︱在德国,“冯”先生一定是贵族吗
zu略微少见一些,我将其音译为“祖”,意为:在……。zum和zur也是zu加上一个冠词,相当于英语“atthe”。“冯”和“祖”后面接贵族的姓氏,而贵族姓氏往往是地名,即贵族的采邑或庄园的名字。“冯”和“祖”的区别在于,“祖”表示此人居住在此地,而“冯”就不一定了。因为一个贵族家庭在几百年里可能会多次...
日本国歌只有28个字,翻译成汉字,就能发现他们的野心有多大
可能是习惯于自家的国歌,在听到其他国家的国歌之后,我们总是感觉到不适应,尤其是日本的,不知道是不是审美差异,听起来像是哀乐。日本的国歌名字叫做《君之代》,是一首饱含深意的歌曲,他虽然简单,但是具有重大历史意义。那么把它翻译成中文有什么意思呢?它的背后又有什么深意?它又是怎么诞生的呢?