翻译,我阅读世界的方式
“阅读、翻译,都是看世界的一种方式,它们能够让我们打开眼界,滋养心灵,对世界充满好奇、热情与善意。”在网络平台浏览着全民读书周的阅读分享、购书消费券等活动,衢州译者、金融从业者徐龙华十分感慨,将自己与翻译结缘的故事娓娓道来。“初一的时候,我第一次接触到了英语”1974年,我出生在衢州市。小时候的成长经...
李阳:让英语疯狂
而且,他还要让3亿中国人说上流利的英语,他就是疯狂英语的创始人李阳。好,有请李阳上场。阿忆:我比较怀疑你的疯狂英语。你知道,我就是哑巴英语教育的受害者。我读英文和写英文的能力都很强,但我从不说英文。在这方面,我有一个致命的障碍。你怎么可能在一个很短的时间里,让我突然具有说英语的能力?李阳:如果...
人文青岛|踏入青岛,如入画境——约90年前的国立山大学子们惊诧于...
吃住在青岛的日子,给何炳棣留下了深刻的印象,所以这段短暂的学习和生活,陪伴着他走了几十年,多年以后回忆起来仍然感到激动和自豪,“我在山大的一年,是我一生英文进步最猛的一年,是我身高达到极限的第一年,是广义教育行万里路的第一年,由于青岛大自然的号召,又是一生‘美育’开始的年。如此关键性的一年,确是我...
翻译界的冰山女神,16分钟速译吊打美方翻译,布林肯:该给她加薪
然而,当这位女译员,名叫张京,开始流畅、精准地用英文传达杨主任的意图时,美国高层的笑容逐渐消失,取而代之的是对她的专业能力的敬畏。张京不仅完美地传达了杨主任的话语,甚至连语气都一一还原,展现了中国翻译人员的专业素养。这一表现让国内外网友赞叹不已,人们纷纷好奇这位美女翻译的真实身份。张京并非首次在...
文 学 翻 译 助力莫言获诺奖
翻译:中国文学要走的路还很长莫言的成功,为中国文学作品更好地走出去,提供了一个很好的典范,但包括中国文学在内的整个亚洲文学的翻译现状都不容乐观.著名汉学家马悦然给出了一组数据:133&年到133%年,译成瑞典文出版的英语文学作品占%68,位列第二的法语作品是9:78,德文大概在18,...
许渊冲逝世:翻译是把中国的文学之美传给世界
“有个有名的英国汉学家葛瑞汉翻译了晚唐的诗歌和庄子,很受认可,王佐良认为中国人不可能翻译得那么好(www.e993.com)2024年11月14日。许先生不服气,跟我讲:‘葛瑞汉英文10分,中文5分,我英文8分,但中文10分,算下来哪个更好?我们为什么比不上外国人?’于是他专门写文章,指出葛瑞汉很多原文没看懂,翻译得很可笑,然后他自己来翻译李商隐。”...
著名翻译家杨苡先生逝世,追忆这位“不一般的百岁老人”
《兄妹译诗》也由中译出版社于今年6月再版,是两位翻译大家所译英文诗歌的合集,每首诗都是两位先生各自挑选的自己所喜爱的小诗,其中包括了旧版未收录,但杨苡很重视的长诗——拜伦的《西朗的囚徒》。晚年的赵瑞蕻用深情的笔追忆了上世纪四十年代他在西南联大刻骨铭心的求学经历:繁忙的梅贻琦“穿着深灰色长袍走来走...
那些年“前浪”们经历的高考:语文卷上飙英文,考场外备着洗脸水
“我们学校的美术老师专门负责拍照,正好拍了我所在的教室。”39年后,漆明向红星新闻回忆起当年的高考,种种细节,历历在目,“是我妈的裙子,不适合小孩穿,超级老气。但是针织真丝的面料,非常凉快,所以考试那几天借来穿了。”39年来,这帧照片一直在她像册的首页。“高三时比较懵懂。那时想当翻译,觉得当...
那些年的高考:语文卷上飙英文,考场外备着洗脸水
“高三时比较懵懂。那时想当翻译,觉得当翻译是件挺洋气的工作。”漆明说,对翻译的想象来自电影和纪录片,还来自父亲的两个学生,“她们已经考上四川外语学院,每年假期要回来看我爸爸。一个学法语,一个是学德语。”一个脸若银盘,两条长辫;一个浓眉大眼,举止活泼,“觉得她们很时髦。后来我也就报了外语”。
倪庆饩先生与他的文学翻译
那时的倪庆饩还是上海圣约翰大学的一名学生。倪老师多年后能翻译英美那些大作家的作品,而且,对这个事情常年保持热情,与他当年在圣约翰大学所受教育关系很大。在圣约翰的那几年,倪庆饩接受了最好的英语教育,特别是古典英语熏陶多年。倪老师的外语修养,不限于英语。他曾对我讲,俄语,德语,他也能读,日语,他也粗通...