【今晚有戏】2024年10月15日演出预告(内含首届全国小戏小品展演观...
京剧《信仰的味道》讲述了早期传播马克思主义思想的活动家陈望道先生1920年回到家乡义乌分水塘翻译《共产党宣言》的故事。以原汁原味的京剧形式走进历史中的陈望道,深入挖掘他的信仰之源、悟道之本,展现了他翻译《共产党宣言》的所思所想,母子之间深厚的感情及父子间观念的冲突,塑造了一个特点鲜明、视角独特的陈望道形象。
肢体重建40年——《下肢畸形外科》英文版前言
随后,美国Dror.Pley;意大利MaurizioA.Catagni;英国DuraiNayagam;俄罗斯Gubin;韩国Hae-RyongSong;孟加拉国M.M.Bari;印度HariramJhunjhunwala等教授,都希望秦泗河尽快出版英文版著作。正因为有这么多国际上专家、同行的鼓励、期望,推动秦泗河团队编写出版了中国第一部英文版下肢畸形外科《LowerLimbDeformities...
刘翔峰医德败坏,为什么仍被捧为“受人爱戴”的好医生?
我们常说,医者仁心。翻译一下就是,做医生,要有一颗仁爱之心。可在现实中,并不是每一个医生都有一颗仁爱之心。在湘雅二医院,就有一个名叫“刘翔峰”的医生。在患者家属的举报信中,刘翔峰是一个“医德败坏”、“金钱至上”、“黑心无情”的恶魔医生。他把患者当做赚钱工具,不惜拿患者的生命当儿戏。他侮辱了...
白岩松新年首讲:新冠之后,下一个病毒又是什么
两个带德的行业,在中国,都与它有关,比如说教师师德,医生医德,中国人就管这两个加德。教师对应的是舍,因为他认为人世间最大的舍不是给钱财,是把我拥有的知识和全部的智慧无偿给你。所以我们要向天下的老师致敬。这是舍。那么悲呢?就是医生。这可不是悲苦悲伤的悲,是悲悯。你要对众生的苦要有一种上帝视角...
专访| 香港儒家范瑞平:蒋庆是更纯粹的儒家
范瑞平:fundamentalism翻译为基要派、基要主义,foundationalism还是翻译为基础主义。它们是非常不同的东西。方旭东:你对蒋庆仅仅是方法论上的认同,还是说,对蒋庆政治儒学中许多具体的、特别是制度性的设计,也比较赞同?范瑞平:要确立儒家立场的话,首先要真的接受儒家的一些基本信念,即有关天、地、人的天道信念。蒋庆...
名医专访 | 上海六院东院于晓巍:人工髋关节置换是怎么回事?
任AnnalsofTranslationalMedicine、MedicineResearch、GeneralChemistry期刊编委,《中华创伤杂志英文版》通讯编委(www.e993.com)2024年10月16日。学术研究:主持国家自然科学基金面上项目三项,及上海市自然科学基金、江苏省自然基金、中国博士后基金、中国博士后特别资助基金等二十余项。以第一作者或通讯作者发表SCI论文三十余篇;编写、翻译专著八部。
花地·纪实 | 88岁的林宝山译书出版,坚持在街头签名售书19年
2009年,当林宝山在澳大利亚逛旧书摊时,他用五毛钱澳币淘到一本英文原版书。书中主人公的医德和真情实感打动了林宝山,于是回国之后,他就开始尝试翻译这本书。从翻译到打字、校对,全由他一个人完成。为了完成这些工作,2011年时已76岁的林宝山特意买来一台台式电脑,但他不懂输入法,于是只要有孙辈的小孩子在身边,...
海外中国医学史|韩嵩:中国古典医学中的技术型身体观
我将汉语中的“掌诀”翻译为英文的“助记法”(handmnemonic)及拉丁语的“指环占卜术”(dactylomancy),其中的英语翻译更侧重于助记法或记忆功能,拉丁语翻译则强调手的预测或占卜功能。《类经图翼》等中国医籍记录了医者用手来记忆、思考及治疗的证据,此后我将更为详细地讨论这些图像。至少到7世纪,中国医籍中...
海外中国医学史|韩嵩:中国古典医学中的技术型身体观_凤凰网
我将汉语中的“掌诀”翻译为英文的“助记法”(handmnemonic)及拉丁语的“指环占卜术”(dactylomancy),其中的英语翻译更侧重于助记法或记忆功能,拉丁语翻译则强调手的预测或占卜功能。《类经图翼》等中国医籍记录了医者用手来记忆、思考及治疗的证据,此后我将更为详细地讨论这些图像。至少到7世纪,中国医籍中...
海外中国医学史|韩嵩:中国古典医学中的技术型身体观_腾讯新闻
我将汉语中的“掌诀”翻译为英文的“助记法”(handmnemonic)及拉丁语的“指环占卜术”(dactylomancy),其中的英语翻译更侧重于助记法或记忆功能,拉丁语翻译则强调手的预测或占卜功能。《类经图翼》等中国医籍记录了医者用手来记忆、思考及治疗的证据,此后我将更为详细地讨论这些图像。至少到7世纪,中国医籍中...