WELOCM?Wellcome?重庆大学迎新标语英文出错
WELOCM?Wellcome?重庆大学迎新标语英文出错现代快报讯(记者谢喜卓)近日,重庆大学2024年校园迎新标语中有两处英文翻译出错,被晒到了网络社交平台上,校方误将Welcome写成了WELOCM和Wellcome。9月5日上午,现代快报记者从该校一名工作人员处获悉,学校已经对错误的标语进行了撤换。有细心同学发现,重庆大学在2024年...
开学之前,我能帮娃做的最后一件事,可能不是赶作业...
一方面是家长也不是“活字典”,没办法解决孩子的每一个问题,还有的时候,即使知道是什么,可怎么讲孩子都听不明白,结果就是一上头全家鸡飞狗跳...另一方面,我们大部分双职工家庭,爸妈能陪孩子学习的时间非常有限,甚至需要家里的老人上阵,孩子就是一整个糊弄,作业质量没保证,有时候语文英语一些听说读写的东西,孩子...
八大处公园部分指示牌翻译出错
昨天下午,北青报记者将大型指示牌上36个字的汉语原文输入到百度翻译中,得到的英语翻译与指示牌相比,只有“坡道路滑”一句的翻译有所不同,指示牌上的翻译为“Ramproadslippery”,百度翻译则是“Rampslippery”,其余的单词、语序、语言错误则一模一样。对此,园内的工作人员告诉北青报记者,出现问题的几块标语牌是今年...
精通外语的韩剧演员!《泪之女王》金智媛英文超流利,她行走翻译机
《泪之女王》热度持续高涨,该剧由金秀贤、金智媛主演,精彩的剧情吸引众多剧迷追看。而近日金智媛也因为在《泪之女王》中展现惊人的英文实力引起韩网热议,以下为8位精通外语韩剧演员,《泪之女王》金智媛、《美好世界》车银优英文超流利,《破墓》金高银会中文,而她根本是行走翻译机!「精通外语」的韩剧演员:《泪...
马杜罗打断港媒记者:说普通话吧,没英文翻译,这是新世界
马杜罗在他的社交平台X账号上发布了记者会的视频。会上,一名来自香港媒体的记者起初用英文提问,但由于现场未设置英文翻译,被工作人员打断,他一时间略显茫然地看向四周。马杜罗立即用自己的幽默缓解了氛围,他笑着对这名记者说:“请用普通话(提问)吧,这儿没有英语翻译。”他补充道,“这是一个新世界”。
专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
如果直译是:我的眼睛看到我的手做了什么,但在汉语里过于直白(www.e993.com)2024年9月8日。这首诗是我在2005年就翻译了的。当时我和英语系的同学王巧俐一起讨论翻译,就译成了“我双手所从事的,我双眼已目睹。”“从事”翻译did,“目睹”翻译seen,感觉汉语的韵味才多了一些。当然节奏上依然不理想,而且“双眼”在这里是不协调的,但“双目...
“英文”学科也许会衰落,但英语仍是通用语
HansenEdwards回答不了这个问题。有人发言说,我们这些将一生精力都投资到英文的学者不必太悲观,因为印度那时将是强国,而印度又因语言分裂,民族分裂,英语不得不充当国家统一的粘合剂,所以英语一百年后还将是全球通用语。接着这个话头,我表达了这个观点:的确不必太悲观;看看古地中海世界,希腊语一直是强势语言,但罗马...
台防务部门又被发现英文用法出错,岛内网民:果然“菜英文”
据台媒此前报道,台防务部门9日下午连发多则警报称,大陆发射卫星经过台湾上空。但警报短信中的英文翻译,不仅将卫星英文的单词(Satellite)误译为导弹(Missile),还将防空(AirDefence)误译成空袭(Airraid),在岛内引发巨大争议。中时新闻网注意到,台防务部门短信翻译出错让不少在台湾采访的外媒记者“傻眼”。
西藏的英译不再延用“Tibet”?用拼音“Xizang”是依法办事
中国藏学研究中心副总干事廉湘民对“统战新语”说,这些为采用拼音作为“西藏”一词的英文译法奠定了很好的基础。“用拼音,是依法办事,将我们有关法律法规落到实处。”他还说,“西藏”一词在汉语、藏语中毫无争议,它的翻译变化主要影响的是对外传播,也就是涉藏国际话语权的问题。西方一些人会有一些不同意见,但中...
【IT之家评测室】未来智能讯飞会议耳机 Pro 2 体验:更完善的 AI...
讯飞会议耳机Pro2的翻译功能也有重要升级,目前支持同传听译、面对面翻译两种模式,从而覆盖各种需要翻译的场景。同传听译也是个非常实用的功能,比如当现场听外语讲座、课程时,就可以使用这个功能,将手机靠近音源,在录音转写转译的同时,耳机将会播放翻译后的声音,从下面的视频可以听到,耳机里有在播放翻译外部英文音源...