探照灯好书7月入围40部人文社科翻译佳作发布
翻译|人文社科|人类学《中医的传承》[英]许小丽著蒋辰雪肖坤冰译上海教育出版社·上教人文2024年6月提名评委:杨早内容简介:许小丽(ElisabethHsu),牛津大学医学人类学终身教授。2001年前往牛津大学,为MSC和MPhil开设了医学人类学课程。2006年筹建牛津大学东方医学和宗教研究中心,为博士后研究提供指导...
陈力卫读《翻译与近代日本》|明治日本的翻译面向
矢野龙溪在他这本出版于明治16年(1883)的书里,有人为他作序号称日本已翻译出版“其数几万卷”,但实际上的数目并没有那么多,据山冈洋一调查,自1868年到1882年的十五年间约出版翻译书一千五百种以上(山冈洋一《有关翻译的断章》,《翻译通信》第二期,2004年3月号),而矢野龙溪自己也说是调查了“内务省图书...
探照灯好书9月入围32部人文社科原创佳作发布
工匠们将自己的亲身感受、所见所闻,用图画的方式刻绘在墓葬建筑之上,留下了一部石头上的千秋。衣食住行,人之所需。食有鱼,出有车,穿锦绣,住高楼,是战国秦汉士族的追求,也是幸福生活的标志。但是,汉代的鱼什么样?人们以什么样的生产方式获取肉食?汉代人出行的车子什么样,有多少种类型,是单辕还是双辕,是驾...
重磅!2024春晚考点出炉!各科名师连夜整理,今年高考很可能会考
loong,也可以写作long,是“中国龙”的英文翻译。早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。新加坡总理李显龙的英文名也翻译成LeeHsienLoong。在我国古代传说中,龙角似鹿,头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛,是一种能行云布雨的神异动物...
广州应该翻译成“Canton”还是“Guangzhou”?你的答案是什么?
爱群大厦在1937年至1967年作为“广州第一高楼”的地位保持了整整30年。因由香港爱群人寿保险有限公司投资兴建,1952年易名爱群大厦。1966年在东侧建18层新楼,高67.7米,并更名人民大厦。1984年增建旋转餐厅,1988年以后恢复原名,爱群大酒店的英文翻译使用的是传统粤式邮政式拼音“OiKwanHotel”,中途曾经把...
「财经翻译官」浦东的地标里藏着什么?
东方明珠广播电视塔是浦东开发开放后的重点工程,1994年11月18日正式对外营业(www.e993.com)2024年11月19日。468米的高度,使之成为上世纪九十年代上海的最高建筑之一。官网资料显示,在过去20多年里,这里举办了上百次世界级重要会议和数百场大型活动,成为上海对外宣传的重要窗口。这座由11个大小不一、高低错落球体组成的建筑,拉开了浦东摩天高...
翻译大神将荷塘月色译成英文版 美到没朋友
英文联播讯翻译朱纯深沿着荷塘,是一条曲折的小煤屑路。这是一条幽僻的路;白天也少人走,夜晚更加寂寞。荷塘四面,长着许多树,蓊蓊郁郁的。Alongsidethe…
百米高空提千钧、汽车开过一线天、医生也能起高楼,工地“女汉子...
跨界美女成为临床学科和建筑施工之间的“翻译官”陈子瑞(中)与同事在工地现场巡视项目建设进展。长江日报记者任勇摄乌黑的长卷发,轮廓分明的脸庞,高挑的身材,说话时总是带着淡淡的笑意;简单的外套加牛仔裤、平底鞋,站在工地上,70后女项目经理陈子瑞在人群中也十分打眼,她的高颜值和糙汉子扎堆的工地现场形成反差...
高楼林立已非城市“荣耀”……
高楼林立已非城市“荣耀”……随着全球城市化继续推进,城市的“个子”也在连年拔高。对高度的追求遵循了传统城市建设思维:往高处发展比往远处扩张更具可持续性。科罗拉多大学博尔德分校建筑工程师杰伊·阿雷哈特(JayArehart)说说,当你将城市建筑环境全部生命周期产生的排放纳入考量时,计算方法就要变了。意思是既...
浦东是什么?
翻译家傅雷,1908年生于浦东渔潭乡和许许多多为了追寻梦想离开浦东的人那时候的浦东一片荒芜1900年,浦西看浦东与浦西对比鲜明1990年,浦西看浦东大量浦东人每天依靠轮渡过江上班短短28年一切都不同了“宁要浦西一张床不要浦东一间房”...