将脚踏车翻译成自行车就是个错误,也是一个笑话,汽车才是自行车
将脚踏车翻译成自行车就是个错误,也是一个笑话。在上海和广州,一般不叫自行车,而是叫脚踏车或者单车。脚踏车其实是比较合理的叫法,非常形象。现在的汽车是指四轮机动车。其实这个翻译也不是很准确。如果翻译成自行车或者自动车,可能要准确一些。当我国接触到这种自动车的时候,已经是内燃机时代了,不再使用蒸汽作为...
【文化】桌球还是乒乓球?从奥运会看两岸体育用语大不同→
英语中,乒乓球的英文是“tabletennis”,直译过来有“桌上网球”或“桌上的网球运动”的意思。台湾地区受早期一些外来文化和翻译习惯等因素的影响,一直保留了“桌球”这样相对更接近英文原意的称呼,来指代乒乓球这项运动。这反映了不同地区在语言发展和文化传承等方面的差异。日本韩国在日本和韩国,乒乓球称为“...
原来丰子恺是中国“漫画之父”,也是与鲁迅“撞车”的翻译家
丰子恺是鼎鼎有名的漫画家,也是一位难得的翻译家,精通日、英、俄三门外语。其中,英文、日文都是在日游学的10个月中学习的。“有趣的是,他学日文报的不是日语班,而是英语班。”宋雪君笑言,“授课时,他就琢磨老师怎么用英语把日文的意思说出来,就这样去学日语。”丰子恺还先后翻译了《苦闷的象征》《艺术概论...
“国漫之父”丰子恺 原来是这样的人!
丰子恺是鼎鼎有名的漫画家,也是一位难得的翻译家,精通日、英、俄三门外语。其中,英文、日文都是在日游学的10个月中学习的。“有趣的是,他学日文报的不是日语班,而是英语班。”宋雪君笑言,“授课时,他就琢磨老师怎么用英语把日文的意思说出来,就这样去学日语。”丰子恺还先后翻译了《苦闷的象征》《艺术概论...
因翻译不当 新加坡一环保活动华文标语闹笑话
中新网8月26日电据新加坡《联合早报》报道,8月22日,新加坡“绿色交通周”开幕仪式在新加坡管理大学校园草场隆重召开,为了配合活动主题,超过150个脚踏车骑士聚集在此,不过现场竖起的华文告示牌却更为引人注目,数名公众对着华文告示牌看了又看,觉得那些翻译自英文的标语不太准确。
...是这样的人:他是中国“漫画之父”,也是与鲁迅“撞车”的翻译家
丰子恺是鼎鼎有名的漫画家,也是一位难得的翻译家,精通日、英、俄三门外语(www.e993.com)2024年9月19日。其中,英文、日文都是在日游学的10个月中学习的。“有趣的是,他学日文报的不是日语班,而是英语班。”宋雪君笑言,“授课时,他就琢磨老师怎么用英语把日文的意思说出来,就这样去学日语。”...
我,台湾人,靠把脚踏车配件从台湾卖到欧美,2年挣了600多万台币
我是宪哥@宪哥在中国台湾钓龙趸,台湾人。创业时,我不会英文也不熟悉打字,靠着翻译软件,把脚踏车配件从台湾卖到了欧美,两年赚了600多万台币。后来爱上了钓鱼,因为爱专研,最难抓的野生鲈鳗也能被我轻易钓起,因此受到了电视台采访,还被授予“鲈鳗特攻队队长”的称号。
张真谈洋泾浜、上海白话文化与华语电影的起源
张石川、郑正秋和一些美国人在1913年建立了亚细亚影戏公司,他们最早拍摄的一批喜剧短片描绘的都是小市民的日常生活,光是片名就提供了一份小市民趣味的分类图谱:《赌徒装死》《二百五白相城隍庙》《滑稽爱情》《新娘花轿遇白无常》《脚踏车闯祸》《老少易妻》《难夫难妻》《杀子报》。类似乡下土包子遭遇城市的主题并非...
TED演讲 | 改变自己,只需要两年时间
再或是多喝点水,爬楼梯或骑脚踏车上班,你就会创造奇迹了。这么做不是为了简单地达到目标,而是为了每天都能够朝这个方向进步。It'salsothereasonwhymorningroutines,ortenminutesdailymeditetionsessionsarebringingsuchgreatchangesintermsofmood,productivity,stressmanagement,ect....
陈晓平:慈善家唐廷桂与“华人不得入内”
”文中的“熊经园”,估计是颜永京英文名Yung-kiungYen的回译,“熊”字在上海话中发音与Yung十分相似。1885年11月25日,唐廷桂领衔再次致信工部局,除重申4年前的抗议外,也提出一个折衷方案,即由工部局向华人发放入园证,每周安排两三天允许“有名望的受人尊敬的当地中国人入园”。这个折衷方案,目的是...