张太雷的奋进之路
通过勤工俭学他自行解决了学费和生活问题,有时还能够补贴家用。张太雷也通过《华北明星报》这个平台,打开了新世界的大门,及时掌握并获取各种信息。在参加报社组织的活动中,他结识了一位俄国共产党秘密党员鲍立维,并担任鲍立维的英文翻译,在这个过程中,他接触到了马克思主义方面的文献。这为他后来加入北京大学马克思学...
刘少奇访问巴基斯坦,一句话让翻译大惊不敢翻,王光美:照翻!
此时,恰好旁边一位工作人员听懂了这句话,赶紧给王光美翻译:“他们是说‘可死下人了,看那女子,不知道听啥呢。’”紧接着,他又向王光美解释:“可死哈人”是当地人正常的口头语,不是骂人的话。土改期间召开会议听到这里,王光美的表情才又重新放松,露出笑脸。看到误会消除,大家全部哈哈大笑。与大多数工作...
复旦招生宣传“黄亦玫严选”,网友:有一种复旦、清华在抢我的感觉
我国师范类高等院校的英文校名基本译为normaluniversity/college。为什么师范翻译成normal?其实,normal一词并非直接来源于英语,而是来源于法语。世界上第一所师范大学就是著名的“巴黎高等师范学院”。法文名即EcoleNormaleSupérieuredeParis,简称“巴黎高师”。在法语中,“écolenormale”是一种模范学校...
胡德平:六答关于质疑否定民营经济的言论
1938年成仿吾、徐冰翻译为“废除私有制”。同年,郭大力、王亚南翻译《资本论》,他们把马克思、恩格斯使用这一词汇译为“扬弃”。以上都是从英文版或德文版翻译过来的,不过1943年博古根据俄文版将其译为“消灭私有制”,这在革命的延安时期还可以理解。谁想到1972年,郭大力、王亚南再版《资本论》时,关于“扬弃”资本的...
研究问题要从具体的事实出发
他强调翻译工作一定要严谨,必须建立在可靠的材料上,例如在翻译《哥达纲领批判》时,他收集了三个英文译本,通过互相参照才最终译出。在《马列主义经典著作翻译问题》一文中,他强调翻译工作要学懂弄通原著内容,不能浮于表面文字的理解,指出:“翻译一本著作最重要的是懂内容”,懂得文字并不等于懂得内容,翻译马克思主义...
“跟着你,去点灯”
再一次,《扫烟囱的孩子》进入了朗读诗单,并且赵蘅决定由她自己朗读母亲杨苡的中文翻译,邀请杨继红朗读布莱克的英文原诗(www.e993.com)2024年9月6日。赵蘅说:“也许,这首诗可以成为一首保留节目,每年都念。这是我妈妈最喜欢的一首诗。”10月21日下午,北京上海“双城诗会”在模范书局+友谊书坊如期举办。友谊书坊的灯光台阶成了诗的舞台。
具惠善安宰贤离婚?“好聚好散”英文该怎么翻译?
“好聚好散”英文该怎么翻译?(~△~)每天晚上一篇英语知识普及英语罐头本文是我的第156篇英语知识文章具惠善曝安宰贤要离婚?平日不怎么关心八卦娱乐的罐头菌,今天又一次被明星的“喜结分离”给刷屏了。然而不管是具惠善安宰贤离婚还是当时的双宋离婚,这些平日常被人说的“模范夫妻”的分离都会让不少人感到惋惜...
你知道《海王》的台湾译名是什么吗?盘点那些搞笑的台版翻译
盘点那些搞笑的台版翻译近日随着电影《海王》的热映,许多人都喜欢上了这位强悍的海洋霸主,海王是DC漫画中的人气角色,海王的英文名为Aquaman,在内地的译名为“海王”,但是在台湾的译名就有些搞笑了,译为《水行侠》。相比于海王来说,水行侠感觉太过于直白,甚至还有点“小家子气”的感觉,在中国的武侠文化中,通常...
为什么“师范大学”译成normal,清华大学是Tsinghua?高校英文译名...
为什么师范翻译成normal?其实,normal一词并非直接来源于英语,而是来源于法语。世界上第一所师范大学就是著名的“巴黎高等师范学院”。法文名即EcoleNormaleSupérieuredeParis,简称“巴黎高师”。在法语中,“écolenormale”是一种模范学校,开设规范化课程,教授未来有志做老师的学生标准的教学方法。