老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
在上世纪20年代,老舍居于伦敦期间,曾帮助国外著名翻译家ClementEgerton翻译了我国小说史上的巨著《金瓶梅》;其在伦敦的居所St.James'Gardens,也被英国文物遗产委员会列为“英国遗产”;作为伦敦大学东方学院华语讲师,老舍还录制过灵格风汉语声片教材,用灌制唱片的办法教外国人发音和会话,这一箱汉语教材的正式名称是《...
3~6岁幼童英文启蒙理念、路线、方法、资源,一篇文章说清楚
像PenguinRandomHouse、DK、Usborne、Scholastic都是常见的优秀英文出版社,适合放心给孩子挑书。家长读还是点读笔读?家长发音不标准怎么办?家长人肉读的好处是,可以自行把握要停顿的地方、要强调的词,以及可以随时停下来进行引导思考。家长发音不标准,可以听一些简单的纠音视频。点读笔读的好处是发音标准。如果家...
当一个英国年轻人在大厂成为「牛马」
杰凯只需要按部就班地完成各个团队交代的任务,将游戏界面中的中文,逐字逐句翻译成英文。整个过程几乎不需要什么主观能动性,“像一个工具一样”。在周末收到工作消息,是另一个让他觉得自己成了牛马的具体时刻。第一次收到消息是在一个周六下午,一个团队的主管在群里发消息,让他去对接一个海外团队的沟通需求。
厉害了!拾荒大姐自学英语26年,还翻译了本小说,圈粉10万
她甚至还花了5个半月,翻译了一本英文小说。你能想到吗,这位大姐不是什么高材生,而是一名拾荒者。袁英慧今年44岁,主要是从事拾荒的工作。每个月大概能有一千两三百元收入。她用上班挣的第一个月工资买了一本英汉大词典,当时花了五十多元,父亲看了非常生气“说你不要看书了,你没考上大学就应该放弃。”固执...
农民工翻译《海德格尔导论》:找到人生的另一种可能
陈直告诉记者,是海德格尔的思想深度及其始终探索的“存在问题”,让他最终被这位哲学家吸引。因此,当他想要更充分地学习时,开始了对《海德格尔导论》的翻译。这是一本英文著作,在陈直的规划中,完成初次翻译至少需要半年甚至更长的时间。“因为我还需要打工,工作外的时间非常有限。”而他的英文基础薄弱,需要从某翻译...
「活着的人能拯救死去的人吗?」丨专访2024诺贝尔文学奖得主韩江
腾讯文化:在《人类行为》里,有一种叫“hon”的鬼魂或魂灵(www.e993.com)2024年10月15日。它们寄托了你的一些什么情感?韩江:这些游荡的魂灵,跟韩国传统里的信仰没什么关系。我认为“hon”这个词在英文里没有对应的翻译——它既不是“鬼魂”(ghost),也不是“灵魂”(soul)。Hon是在平常的世界之外的。在《人类行为》第二章中,hon知道哪个...
厉害了!拾荒大姐自学英语26年 还翻译了本英文小说
山东青岛有一位大姐,她叫袁英慧。过去的26年,她一直在坚持做一件事,自学英语。她甚至还花了5个半月,翻译了一本英文小说。你能想到吗,这位大姐不是什么高材生,而是一名拾荒者。袁英慧今年44岁,主要是从事拾荒的工作。每个月大概能有一千两三百元收入。袁大姐学英语已经二十几年了。她小时候特别特别爱看书,“不...
安徽老年英语沙龙:退休后重拾ABC 老有所学乐淘淘
当时孟磊下定了决心,一定要努力学好英语。“那时也没有什么好的办法,就是背课文。”孟磊总是趁大家都睡下后,悄悄起身到卫生间看书。每天早晨,孟磊起床做早饭,也会拿起英语书守在煤炉前……后来的一次考试中,孟磊的英语成绩一下子跃升到97分。当时的英语课代表还以她为例写了一篇学习经验介绍文章。
包天笑回忆18:秦淮妓女十之八九为扬州一带的人,他们称之为扬帮
我在南京,差不多有一年多,除看书以外,便请教蒯先生,而以他的素好健谈,又诲人不倦,因此也很多进益。不过在他那里的朋友,除了王小徐是他的年侄外,如汪允中、郭肖艇、陈宜甫诸位,都是他的学生。我没有来得及进高等学堂,如果进去,也是他的学生了(当戴梦鹤入高等学堂时曾亦有此志愿)。但是他的教导我,也和他的...
党旗下的青春|让中国故事跨越文化差异,他创办这些英文媒体
经过一段时间的学习,张慈贇突然悟出了英文写作的关键所在——“写英文就要用英文来思维,而不是用中文的思维构思好后再在脑海中用英文翻译出来”。他形容这就像是脑子里的一盏灯泡突然亮了。这段经历也成为他英语之路的“三大件”之一。自此,他便一直努力培养自己的英语思维,一方面,持续地扩充自己的英语词汇;另一...