Bossjob宣布上线AI翻译功能
围绕招聘服务升级,Bossjob也在不断利用AI进行产品和服务的迭代。据了解,Bossjob的AI翻译功能能够为招聘提供实时、精准的翻译服务,避免信息传递中的延迟与误解,辅助招聘进程的高效完成,尤其是对于远程工作者,平台能够自动展示用户所选国家对应的招聘工作内容的翻译,同时支持点击Showoriginaltext展示原文。HR在人才遴...
翻译界新王诞生,居然碾压谷歌、苹果
比如greenthumb,不少产品直接翻译成了绿手指。实际上,这是个英文俚语,意为园艺天赋。再比如,ontheball,很多机器翻译会直接翻译成在球的上面。而这也是个英文俗语,意为脑子灵光。Underyournose,估计很多不知道这个说法的人,都能直接猜个大概,但有些翻译工具依然执着地将其翻译成"在你的鼻子下面"。
零翻译
真神了!《黑神话:悟空》英文翻译直接用拼音:足够好听、清楚...国产游戏《黑神话:悟空》已正式上线,这款大作让更多国外玩家看到,原来中国也是可以做出好游戏的。《黑神话:悟空》制作人冯骥透露,游戏中的一些名词海外翻译采用的是拼音,如悟空”没有翻译成MonkeyKing”是直接翻译为Wukong”,因为它足够好听足够清楚”。
传神语联网石鑫:语言服务需要一场“跨无界”的迭代
“我们曾为一位客户成功翻译了300万字西班牙语的招投标书,使客户看懂后,再把准备好的中文投标书译成西班牙语。”石鑫介绍,300万字相当于15本字典的容量,语联网译制人员硬是用3天实现了全部处理。除文本翻译,传神还提供从简单的现场翻译到高端同传等一整套口译陪同服务。3、项目准备期。针对准备期的大量勘探、测量...
《中国近代社会思潮》英文版外译即将启动
项目合作出版社是华东师范大学出版社以及施普林格自然出版集团。主持人介绍了本项目的外译意义、项目团队成员情况、样章翻译情况、出版宣传推广方案、经费预算等,各位答辩专家予以点评,最后课题组成员进行了初步的回应。目前,该项目正在积极推进中,相信国际上很快将会见到英文版的《中国近代社会思潮》。
科大讯飞:科技文献大模型-星火科研助手的能力将随技术底座迭代...
2、文献翻译的篇幅太短,建议给出全文翻译的功能,实现中英文对照(www.e993.com)2024年11月28日。建议文献翻译这块投入资源,做精做强,谢谢。公司回答表示:科技文献大模型-星火科研助手的能力会随着星火大模型技术底座的迭代持续提升。本文源自金融界AI电报
一小时翻译整部《甄嬛传》,AI面试官发offer……在杭州看AI落地的...
如今,基于通义实验室自研的算法,用户已经可以实现“端到端”翻译甄嬛传:不需要给字幕,直接扔视频文件,就能自动配英文字幕。猎聘“多面·doris”:未来,AI给你发offer第一批数字人面试官,已经上岗了。猎聘旗下的AI产品“多面·doris”,就是一位在24小时内,面试400多人的AI面试官。
微软机器翻译新突破 中译英水平可与人类相当
联合训练可以理解为用迭代的方式去改进翻译系统,用中英翻译的句子对去补充反向翻译系统的训练数据集,同样的过程也可以反向进行。一致性规范则让翻译可以从左到右进行,也可以从右到左进行,最终让两个过程生成一致的翻译结果。微软亚洲研究院副院长、自然语言计算组负责人周明...
当AI翻译不再死守商务会议,City不City
意外走出商务会议室,AI翻译“误”入二次元科大讯飞旗下的标杆翻译产品“讯飞同传”是业内最早的AI同传产品,基于人工智能国家队的身份,讯飞同传先后在北京冬奥会/冬残奥会、布达佩斯田径世锦赛等国际赛事上提供独家同传翻译服务。根据科大讯飞公开资料显示,疫情之后跨境交流逐步恢复,2023年讯飞同传的翻译服务时长同比...
专访85岁冯志伟教授:一个北大中文系学生的机器翻译之梦
1957年,冯志伟在1954年的《纽约时报》上了解到美国乔治城大学(GeorgetownUniversity)成功进行俄英机器翻译实验的消息。那是一个小女孩在IBM701计算机上表演机器翻译的报道,小女孩只输入了两个俄语句子,对应的两个翻译之后的英语句子马上就从计算机中输出出来。