我埃及人,在埃及当中文导游,虽已婚有四个孩子,仍难忘中国女友
从快递公司离开后,为了养家糊口,我又开始到当地的一家服装厂当翻译,服装厂是一位中国老板开的。值班人员都是中国人,工人都是埃及人。我对服装这个行业不太了解,对里面的一些规矩也很难接受,比如除了上班下班,有时还要加班或者值班。虽然那个工厂离我家只有一个小时的路程,我也天天可以回家,可是我还是不喜欢在那里...
让《灌篮高手》成为现实的,不是宫城良田,是河村勇辉
7岁那年,河村勇辉就梦想成为日本第一的篮球选手,「为了成为日本第一,不做日本第一的练习可不行啊」。那是他小学一年级的夏天,为了实现儿子「日本第一」的目标,父亲自己画设计图,找了三四个工人,在院落里搭了一个篮球架。练习投篮时,父亲总是在身边,不仅手持DVD记录,偶尔也会一起投篮,他每次投中一粒...
人物志Vol.70 崔健:强调代沟对两代人都不负责_影音娱乐_新浪网
《蓝色骨头》开篇是一个名叫“钟华”的男孩自述的一段童年往事,之后大银幕上出现红色的大字“迷失的季节”,直到片尾,这几个大字再度出现,被涂抹划掉,变换成了“蓝色骨头”。曾好多朋友劝崔健用“迷失的季节”当片名,但他觉得听起来太像校园爱情片,所以坚持用“蓝色骨头”。电影首映的演唱会上,观众或许能从崔健的...
我在非洲做建筑工程,这里的工人薪资很低,甚至一天只吃一顿饭
特别是他们几个人聚在一起,当我们站在下风口时,风一吹过来,真的是让我们受不了。跟他们交流起来最大的困难还是交流问题,由于英语不通,我们只能依靠翻译来交流。后来,我们还在手机上安装了翻译软件,用手机直接语言翻译。这里当地的员工工资挺低的,每人每天平均合计人民币二三十块钱。这里的人没有存钱的意识,拿...
深挖| 当一位流水线工人,成为世界面包大赛冠军
如果这世界上真有奇迹,那只是努力的另一个名字。记者|王仲昀2023年10月的法国南特,这个走出过科幻小说家儒勒·凡尔纳的城市,出现了一件略显“科幻”的新闻:在第九届世界面包大赛上,一个中国团队击败了法国等代表队,在法国这个把面包当主食的国度,拿到了世界冠军。
李修文X林东林:写好一个人,就写好了一个时代丨凤凰书评
不是,而是一种工人阶级的骄傲,真是“白头宫女在,闲坐说玄宗”啊,所以我总是提醒自己:也许,写好一个人就写好了一个时代,写出一个我们认识的人就能帮我们真正地感知到他所置身的时代(www.e993.com)2024年10月26日。时代的信使和时代情绪的翻译者林东林:在《猛虎下山》里面的那个时代,互联网和手机还没有广为普及,每个人都是以一种直面...
新加坡总理黄循财大谈自己没有智能手机的青年岁月
以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:尊敬的来宾女士们、先生们同学们:我很高兴能够与大家共聚一堂参加今晚的对话会。很高兴有机会与来自我们的ITE、理工学院和大学的年轻学生们见面。同时感谢新加坡政策研究所、学生组织VarsityVoices和SMU举办这个活动。
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人,毛...
吴亮平因有英文基础被分到全英文授课的英文班级。3个月之后,学校又重新排班,吴亮平被分配至翻译班,他一方面刻苦学习英文、俄文,做了大量的英文和俄文的翻译工作。另一方面据吴亮平回忆说:“来到中山大学学习,特别是担任了教学翻译后,使我有条件阅读大量马列主义著作,并且开始从事文字翻译工作。”中山大学在当时绝...
中国社会科学报:翻译、可译性与“两个结合”
作为意大利共产党的创始人之一,安东尼奥·葛兰西(AntonioGramsci)不仅积极参与工人运动,而且是一位著名的马克思主义理论家。他研究了列宁的经验,并以列宁的观点为基础发展完善了“翻译”(translation)和“可译性”(translatability)概念。笔者在这里将介绍“翻译”和“可译性”概念的提出、特征、发展等,并尝试阐释这两...
「学习恩来」“争取一分钟时间,就多做一分钟工作”
他还不止一次地讲过,一个好的翻译不仅要译得准确,而且要译出领导同志的口气和感情。重要的词句怎样译,总理是很注意的。遇有译得不妥之处,当即提出纠正。例如,有的翻译把“毛泽东思想”译成“毛泽东的思想”,总理就耐心地讲解毛泽东思想不能有个“的”字,应当译成“毛泽东思想”。翻译把珠穆朗玛峰的高度译成...