上海一地铁站令网友吐槽!“中国人不会看,老外看不懂”……
近日,有网友发帖反映上海地铁站的英语翻译称7号线高科西路站售票处的“加值”翻译写成了拼音“JIAZHI”↓↓↓记者从网友提供的照片上看到,在“售票加值处”的标识牌上,相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”,售票翻译成了英文,而加值是拼音。网友发帖截图,售票处的“加值”,翻译写成了“JIAZHI”。截...
《黑神话:悟空》的英文翻译亮了
英文名是BlackMyth:Wukong,把“悟空”直译为Wukong,而不是MonkeyKing,更能体角色的中国特色,保留中国传统文化元素。BlackMyth而不是DarkMyth。dark有恶化、变黑的意味,black单纯黑暗。“妖怪”被翻译为了“Yaoguai”,而“黑熊精”则被翻译为了“BlackBearGuai”。对于这个翻译,网友们意见不一。有些...
厉害了!00后翻译团,做了个8国语言的抗疫网站
“新闻翻译收割团正在努力提高翻译质量”,网站最下方写了简单的介绍,罗列了主要译者和编辑的名字。高中少女的朋友圈在上海念高三的Tracey最初通过各大微信公号了解新冠疫情动态,后来疫情开始在海外扩散,她父亲时不时说起了微博上看到的外媒报道。于是能熟练运用英文和西班牙语的她,就去找原文,发现了很多值得一读的文...
最近,新西兰签证拒签率大增!很多中国申请者被拒!移民局刚刚回应...
“翻译要求出台后,中国公民因提供的文件不是英文或没有英文翻译而被拒签的签证申请数量最初略有增加。“然而,随着申请人对新标准越来越熟悉,被拒签的申请数量已经减少。“有关翻译要求的信息可在此处找到:“提交完整准确的申请可以让我们更轻松地为申请人做出决定,并帮助避免不必要的延误。有关访客签证要求的更多...
李安琪:上节目全程说英文让老公翻译,吴京怒怼:不要跟我讲英文
两人在父母的祝福下开始交往,李小鹏回中国,异地恋的两人还经常保持联系。李安琪就是他奋斗的动力,他英文不好,但为了方便李安琪看信,还是会用英文写,翻译不出来的词语就查字典,虽整日闹乌龙,却让李安琪很是感动。这些年,他成了合格的“时间管理师”,边和李安琪谈恋爱边训练,一心两用非但没有给他造成困扰反...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人,毛...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人,毛主席评价他“功不在禹下”文/闫明达李雨西很多人读过美国记者斯诺写的《西行漫记》(即《红星照耀中国》),这是一本第一次向国际社会介绍中国共产党形象和事业的著作,出版后引起了全世界的轰动(www.e993.com)2024年10月12日。通过这本书,世界上很多人了解了中国共产党...
今天开始,中国人申请新西兰访问签证要求增加
从2024年6月17日起,所有递交给新西兰移民局(INZ)申请访客签证时提供的证明文件,都必须使用英文。这对中国申请人来说,步骤更加繁琐了。移民局通知中特别提到,“比如,中国的户口本也需要英文翻译件”。从今天开始,申请人必须提供任何外语文件的认证英文翻译。
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
以“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章”(林语堂:《杂说》,刘志学主编:《林语堂散文[一]》,河北人民出版社,1991年,251页)自期的林语堂,不仅是享誉海内外的重要作家,也是功勋卓著的翻译家。他自诩“最大长处是对外国人讲中国文化,而对中国人讲外国文化”(林语堂:《林语堂自传》,工爻、张振玉译,陕西师范大学出版社,200...
经济日报刊文:怎样翻译“中国龙”
随着甲辰龙年到来,“loong”火了。在很多场景中,“龙”不再被翻译为dragon,而是loong。比如,2024央视春晚吉祥物“龙辰辰”的官宣英文名是“LoongChenchen”;中国国际电视台(CGTN)在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”。
河南人胡振兴的“中式英语”是怎样“走出非洲”的
杜佳毅说,掌握一个国家的语言,就能足够了解他们的文化。在上海,杜佳毅有很多外国朋友,很多人认为有翻译了,就不用学语言,即便全程用英语交流也没问题。但当在做国际业务谈判时,往往那些愿意学中文的外国人更能理解中国文化,理解中国人的思维方式,也能与团队融合得更好,精准把握语言背后的奥妙。