别看这10个专业是丑小鸭,考研后会成为白天鹅,各去哪里就业?
外国语言文学专业在本科阶段就业相对难度较大。一般来说,本科毕业生会从事一些基层的教学工作,如中学英语教师或培训机构的外教等。但是,考上研究生后,毕业生将有更多的机会进入外企或大中型企业从事翻译、口译、国际商务等工作。此外,通过语言学硕士(或者翻译硕士)专业学位的深造,可以在翻译研究和跨文化交际方面发...
外交部“冰山女神”钱歆艺,初一是英语差生,如何逆袭成翻译官?
别看她如今是水平一流的翻译官,刚上初一时,其实连英语字母都认不全。有人说,她的经历就像丑小鸭变成白天鹅。真相究竟是什么?我们一起走近外交部女神钱歆艺的故事2015年全国两会上,出现一位头戴可爱发卡的翻译官,牢牢抓住众人目光。钱歆艺有着高颜值,却绝对不是“绣花枕头”。她在两会期间专心聆听领导人发言,...
【科技前沿】Science Bulletin | 能量代谢“丑小鸭”-乳酸作为...
近日,ScienceBulletin以封面文章形式发表了中国科学院广州生物医药与健康研究院刘兴国研究员团队的展望成果。该文章介绍了能量代谢的“丑小鸭”-乳酸-作为“蛋白雕塑的艺术家”进行蛋白乳酸化修饰,及在生理和病理中的重要研究进展,并展望了蛋白乳酸化修饰的研究方向与未来可能的研究范式。鉴于能量代谢“丑小鸭”–乳酸到...
10年通信,半个世纪怀念:致敬翻译家朱生豪和宋清如以吻封缄的爱情
淡如、绣水朱君、岳飞、云儿飘、希特勒、你的、罗马教皇、无赖、猪八戒、小物件、红儿、蚯蚓、丑小鸭、叽里咕噜、和尚、珠儿、不好的孩子、虫、鲸鱼、二毛子、我、子路、张飞、一个臭男人、绝望者、冬瓜、牛魔王……”有谁相信这些文字出自一个沉默寡言的人之手?
王贤才丨两次焚稿,九译其书:我翻译《希氏内科学》的历程
所以原书书名是“CecilTextbookofMedicine”(《希氏医学教科书》)。我译的是全书,也是我国第一个全译本,但还沿用了前辈们翻译时留下的书名:《希氏内科学》。《希氏内科学》中译本问世,受到广泛关注,这不是我真的做了什么了不起的事,而是那个时代的特色:改革开放,人心振奋,一台戏,一个电影,一部小说,...
“文学翻译不是翻译机,而要感觉着作者的感觉”
在中国翻译界,周克希是一个传奇人物(www.e993.com)2024年10月27日。他毕业于复旦大学数学系,在华东师范大学数学系任教将近30年,在知天命的年龄弃理从文,毅然走上30余年的文学翻译之路。周克希翻译过很多法国经典文学作品,如福楼拜的《包法利夫人》、大仲马的《基度山伯爵》《三剑客》,最浓墨重彩的是翻译普鲁斯特。20世纪80年代,他与其他14名译者...
两个奇特的翻译家
两个奇特的翻译家摘要:这两位中国的翻译家,一个完全不懂英文,却专译名著;一个先创作英文小说,再译成中文。我国的翻译家许许多多,其中有两位非常奇特。一位是林纾,一位是叶君健。前者虽被称为“译界大王”,却是一个不懂外文的人;后者是翻译《安徒生童话》的著名译者,同时也是小说家,而且他习惯于用英文写作...
如何给孩子选择优秀的翻译版本?一篇文章看明白
很明显,格雷厄姆的那种诗意和音乐感,以及对话的俏皮感、儿语的稚气感,都削弱了,甚至还有行文的节奏感也随着这样的翻译消失了。因为英文原文就是像杨静远先生那样分了很多小段。可是这篇译文却把很多段落强行合并了。Abrownlittleface,withwhiskers....
80岁翻译家周克希:我已老态毕露,但有些书不会老
翻译童话,周克希喜欢和珍惜“被感动的感觉”。他现场朗诵了《丑小鸭》的一个片段,“对面的矮树林里飞来三只无比优雅的白天鹅。丑小鸭认出了这些美丽的鸟儿,心头涌上一阵莫名的忧伤。他宁愿被杀死,也要游过去和他们会合。‘杀了我吧?’可怜的小鸭子说。他朝河面低下头去,等待死亡的来临。可是,他在身下清澈的水...
《情书》③ | 一生只做两件事:翻译莎士比亚和爱一个人
你的丑小鸭醒来之后甚是爱你1933年的秋天,也就是他们相识一年后,朱生豪大学毕业,上海的世界书局聘用做了一名文员,主要担任英文翻译的工作。在朱生豪写给宋清如的所有情书中,有一首名曰《鹧鸪天》的词,记述的就是他二人送初次相见到初次分别的经过和内心情感变化。